icon play ayat

وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ

وَاِنْ اَدْرِيْ لَعَلَّهٗ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ

wa in adrī la'allahụ fitnatul lakum wa matā'un ilā ḥīn
Dan aku tiada mengetahui, boleh jadi hal itu cobaan bagi kamu dan kesenangan sampai kepada suatu waktu.
And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time."
icon play ayat

وَإِنْ

وَاِنۡ

dan jika/tidak

And not

أَدْرِى

اَدۡرِىۡ

aku mengetahui

I know

لَعَلَّهُۥ

لَعَلَّهٗ

boleh jadi ia/hal itu

perhaps it may be

فِتْنَةٌۭ

فِتۡنَةٌ

fitnah/cobaan

a trial

لَّكُمْ

لَّـكُمۡ

bagi kalian

for you

وَمَتَـٰعٌ

وَمَتَاعٌ

dan kesenangan

and an enjoyment

إِلَىٰ

اِلٰى

sampai

for

حِينٍۢ

حِيۡنٍ‏

waktu tertentu

a time

١١١

١١١

(111)

(111)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 111

(Dan tidaklah) (aku mengetahui, barangkali hal itu) apa yang telah aku beritahukan kepada kalian dan belum diketahui saatnya (sebagai cobaan) ujian (bagi kalian) supaya dapat dilihat, apakah yang diperbuat oleh kalian dan kesenangan) yakni bersenang-senang (sampai kepada suatu waktu) maksudnya sampai habisnya umur kalian. Pengertian ayat ini hanya bersifat kebalikan daripada hal yang diharapkan dengan memakai ungkapan La'alla, akan tetapi bukan subjek daripada harapan tersebut.

laptop

Al-Anbiya

Al-Anbiya

''