قٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُوْنَ ࣖ
qāla rabbiḥkum bil-ḥaqq, wa rabbunar-raḥmānul-musta'ānu 'alā mā taṣifụn
(Muhammad) berkata: "Ya Tuhanku, berilah keputusan dengan adil. Dan Tuhan kami ialah Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Yang dimohonkan pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu katakan".
[The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."
قَـٰلَ
قٰلَ
(Muhammad) berkata
He said
رَبِّ
رَبِّ
ya Tuhanku
My Lord
ٱحْكُم
احۡكُمۡ
berilah keputusan
judge
بِٱلْحَقِّ ۗ
بِالۡحَـقِّؕ
dengan benar
in truth
وَرَبُّنَا
وَرَبُّنَا
dan Tuhan kami
And our Lord
ٱلرَّحْمَـٰنُ
الرَّحۡمٰنُ
Maha Pengasih
(is) the Most Gracious
ٱلْمُسْتَعَانُ
الۡمُسۡتَعَانُ
tempat dimintai pertolongan
the One Whose help is sought
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
against
مَا
مَا
apa
what
تَصِفُونَ
تَصِفُوۡنَ
kamu sifatkan/katakan
you attribute
١١٢
١١٢
(112)
(112)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 112
(Muhammad berkata) qaala menurut suatu qiraat dibaca Qul, yakni katakanlah hai Muhammad, ("Ya Rabbku! Berilah keputusan) antara aku dan orang-orang yang mendustakan aku (dengan adil) yakni azab bagi mereka atau pertolongan-Mu di dalam menghadapi mereka. Maka akhirnya mereka diazab di dalam perang Badar, Uhud, Hunain, Ahzab dan Khandaq, Nabi saw. mendapat kemenangan atas mereka. (Dan Rabb kami ialah Tuhan Yang Maha Pemurah lagi Yang dimohonkan pertolongan-Nya terhadap apa yang kalian katakan itu") kedustaan perkataan kalian kepada Allah: kalian telah mengatakan-Nya, bahwa Allah mempunyai anak. Perkataan kalian kepadaku, bahwa aku ini adalah seorang penyihir. Perkataan kalian terhadap Alquran, bahwa ia adalah syair semata.