icon play ayat

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَىْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ ٱلنَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنّٰتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشٰبِهٍ ۗ ٱنظُرُوٓا۟ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَيَنْعِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذٰلِكُمْ لَءَايٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۚ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَاَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًاۚ وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَّجَنّٰتٍ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍۗ اُنْظُرُوْٓا اِلٰى ثَمَرِهٖٓ اِذَٓا اَثْمَرَ وَيَنْعِهٖ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكُمْ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ

wa huwallażī anzala minas-samā`i mā`ā, fa akhrajnā bihī nabāta kulli syai`in fa akhrajnā min-hu khaḍiran nukhriju min-hu ḥabbam mutarākibā, wa minan-nakhli min ṭal'ihā qinwānun dāniyatuw wa jannātim min a'nābiw waz-zaitụna war-rummāna musytabihaw wa gaira mutasyābih, unẓurū ilā ṡamarihī iżā aṡmara wa yan'ih, inna fī żālikum la`āyātil liqaumiy yu`minụn
Dan Dialah yang menurunkan air hujan dari langit, lalu Kami tumbuhkan dengan air itu segala macam tumbuh-tumbuhan maka Kami keluarkan dari tumbuh-tumbuhan itu tanaman yang menghijau. Kami keluarkan dari tanaman yang menghijau itu butir yang banyak; dan dari mayang korma mengurai tangkai-tangkai yang menjulai, dan kebun-kebun anggur, dan (Kami keluarkan pula) zaitun dan delima yang serupa dan yang tidak serupa. Perhatikanlah buahnya di waktu pohonnya berbuah dan (perhatikan pulalah) kematangannya. Sesungguhnya pada yang demikian itu ada tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang beriman.
And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees - of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.
icon play ayat

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

(is) the One Who

أَنزَلَ

اَنۡزَلَ

menurunkan

sends down

مِنَ

مِنَ

dari

from

ٱلسَّمَآءِ

السَّمَآءِ

langit

the sky

مَآءًۭ

مَآءً​ ۚ

air

water

فَأَخْرَجْنَا

فَاَخۡرَجۡنَا

lalu Kami keluarkan

then We bring forth

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya (air itu)

with it

نَبَاتَ

نَبَاتَ

tumbuh-tumbuhan

vegetation

كُلِّ

كُلِّ

segala

(of) every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu/macam

thing

فَأَخْرَجْنَا

فَاَخۡرَجۡنَا

maka/lalu Kami keluarkan

Then We bring forth

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadanya

from it

خَضِرًۭا

خَضِرًا

menghijau

green plant

نُّخْرِجُ

نُّخۡرِجُ

Kami keluarkan

We bring forth

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadanya

from it

حَبًّۭا

حَبًّا

butir buah

grain

مُّتَرَاكِبًۭا

مُّتَرَاكِبًا​ ۚ

yang bersusun-susun

thick clustered

وَمِنَ

وَمِنَ

dan dari

And from

ٱلنَّخْلِ

النَّخۡلِ

pohon kurma

the date-palm

مِن

مِنۡ

dari

from

طَلْعِهَا

طَلۡعِهَا

mayangnya

its spathe

قِنْوَانٌۭ

قِنۡوَانٌ

tangkai-tangkai

clusters of dates

دَانِيَةٌۭ

دَانِيَةٌ

menjulai

hanging low

وَجَنَّـٰتٍۢ

وَّجَنّٰتٍ

dan kebun-kebun

And gardens

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

أَعْنَابٍۢ

اَعۡنَابٍ

anggur

grapes

وَٱلزَّيْتُونَ

وَّالزَّيۡتُوۡنَ

dan zaitun

and the olives

وَٱلرُّمَّانَ

وَالرُّمَّانَ

dan delima

and the pomegranates

مُشْتَبِهًۭا

مُشۡتَبِهًا

yang serupa

resembling

وَغَيْرَ

وَّغَيۡرَ

dan tidak

and not

مُتَشَـٰبِهٍ ۗ

مُتَشَابِهٍ​ ؕ

serupa

resembling

ٱنظُرُوٓا۟

اُنْظُرُوۡۤا

perhatikanlah

Look

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

at

ثَمَرِهِۦٓ

ثَمَرِهٖۤ

buahnya

its fruit

إِذَآ

اِذَاۤ

ketika

when

أَثْمَرَ

اَثۡمَرَ

berbuah

it bears fruit

وَيَنْعِهِۦٓ ۚ

وَيَنۡعِهٖ ؕ

dan kematangannya

and its ripening

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

فِى

فِىۡ

di/pada

in

ذَٰلِكُمْ

ذٰ لِكُمۡ

yang demikian

that

لَـَٔايَـٰتٍۢ

لَاٰيٰتٍ

sungguh ada tanda-tanda

(are) signs

لِّقَوْمٍۢ

لِّقَوۡمٍ

bagi kaum/orang-orang

for a people

يُؤْمِنُونَ

يُّؤۡمِنُوۡنَ‏

mereka beriman

(who) believe

٩٩

٩٩

(99)

(99)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 99

(Dan Dialah yang menurunkan air hujan dari langit, lalu Kami tumbuhkan) dalam ayat ini terkandung iltifat dari orang yang ketiga menjadi pembicara (dengan air itu) yakni dengan air hujan itu (segala macam tumbuh-tumbuhan) yang dapat tumbuh (maka Kami keluarkan darinya) dari tumbuh-tumbuhan itu sesuatu (tanaman yang hijau) yang menghijau (Kami keluarkan darinya) dari tanaman yang menghijau itu (butir yang banyak) yang satu sama lainnya bersusun seperti bulir-bulir gandum dan sejenisnya (dan dari pohon kurma) menjadi khabar dan dijadikan sebagai mubdal minhu (yaitu dari mayangnya) yaitu dari pucuk pohonnya; dan mubtadanya ialah (keluar tangkai-tangkainya) tunas-tunas buahnya (yang mengurai) saling berdekatan antara yang satu dengan yang lainnya (dan) Kami tumbuhkan berkat air hujan itu (kebun-kebun) tanaman-tanaman (anggur, zaitun dan delima yang serupa) dedaunannya; menjadi hal (dan yang tidak serupa) buahnya (perhatikanlah) hai orang-orang yang diajak bicara dengan perhatian yang disertai pemikiran dan pertimbangan (buahnya) dengan dibaca fathah huruf tsa dan huruf mimnya, atau dibaca dhammah keduanya sebagai kata jamak dari tsamrah; perihalnya sama dengan kata syajaratun jamaknya syajarun, dan khasyabatun jamaknya khasyabun (di waktu pohonnya berbuah) pada awal munculnya buah; bagaimana keadaannya? (dan) kepada (kematangannya) artinya kemasakannya, yaitu apabila telah masak; bagaimana keadaannya. (Sesungguhnya yang demikian itu ada tanda-tanda) yang menunjukkan kepada kekuasaan Allah swt. dalam menghidupkan kembali yang telah mati dan lain sebagainya (bagi orang-orang yang beriman) mereka disebut secara khusus sebab hanya merekalah yang dapat memanfaatkan hal ini untuk keimanan mereka, berbeda dengan orang-orang kafir.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''