وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوٰلِ وَٱلْأَوْلٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطٰنُ إِلَّا غُرُورًا
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَاَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى الْاَمْوَالِ وَالْاَوْلَادِ وَعِدْهُمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا
wastafziz manistaṭa'ta min-hum biṣautika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa rajilika wa syārik-hum fil-amwāli wal-aulādi wa 'id-hum, wa mā ya'iduhumusy-syaiṭānu illā gurụrā
Dan hasunglah siapa yang kamu sanggupi di antara mereka dengan ajakanmu, dan kerahkanlah terhadap mereka pasukan berkuda dan pasukanmu yang berjalan kaki dan berserikatlah dengan mereka pada harta dan anak-anak dan beri janjilah mereka. Dan tidak ada yang dijanjikan oleh syaitan kepada mereka melainkan tipuan belaka.
And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them with your horses and foot soldiers and become a partner in their wealth and their children and promise them." But Satan does not promise them except delusion.
وَٱسْتَفْزِزْ
وَاسۡتَفۡزِزۡ
dan hasunglah/gerakanlah
And incite
مَنِ
مَنِ
siapa
whoever
ٱسْتَطَعْتَ
اسۡتَطَعۡتَ
kamu sanggup
you can
مِنْهُم
مِنۡهُمۡ
diantara mereka
among them
بِصَوْتِكَ
بِصَوۡتِكَ
dengan suaramu
with your voice
وَأَجْلِبْ
وَاَجۡلِبۡ
dan kerahkanlah
and assault
عَلَيْهِم
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
[on] them
بِخَيْلِكَ
بِخَيۡلِكَ
dengan pasukan kudamu
with your cavalry
وَرَجِلِكَ
وَرَجِلِكَ
dan pasukanmu yang berjalan kaki
and infantry
وَشَارِكْهُمْ
وَشَارِكۡهُمۡ
dan bersekutulah dengan mereka
and be a partner
فِى
فِى
dalam
in
ٱلْأَمْوَٰلِ
الۡاَمۡوَالِ
harta
the wealth
وَٱلْأَوْلَـٰدِ
وَالۡاَوۡلَادِ
dan anak-anak
and the children
وَعِدْهُمْ ۚ
وَعِدۡهُمۡ ؕ
dan beri janji mereka
and promise them
وَمَا
وَمَا
dan tidak
And not
يَعِدُهُمُ
يَعِدُهُمُ
memberi janji kepada mereka
promises them
ٱلشَّيْطَـٰنُ
الشَّيۡطٰنُ
syaitan
the Shaitaan
إِلَّا
اِلَّا
melainkan
except
غُرُورًا
غُرُوۡرًا
tipuan
delusion
٦٤
٦٤
(64)
(64)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 64
(Dan godalah) bujuklah (siapa yang kamu sanggupi di antara mereka dengan rayuanmu) dengan ajakanmu melalui nyanyian dan tiupan serulingmu serta semua seruanmu yang menjurus kepada perbuatan maksiat (dan kerahkanlah) mintalah bantuan (terhadap mereka dengan pasukan berkuda dan pasukanmu yang berjalan kaki) mereka adalah pasukan yang berkendaraan dan berjalan kaki dalam keadaan maksiat (dan berserikatlah dengan mereka pada harta benda) yang diharamkan; seperti hasil dari riba dan rampasan atau rampokan (dan anak-anak) dari perbuatan zina (dan beri janjilah mereka) bahwasanya hari berbangkit dan hari pembalasan itu tidak ada. (Dan tidak ada yang dijanjikan oleh setan kepada mereka) tentang hal-hal tersebut (melainkan tipuan belaka) kebatilan belaka.