icon play ayat

وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱلْمَلٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ

۞ وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَآ اِلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْٓا اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُوْنَ

walau annanā nazzalnā ilaihimul-malā`ikata wa kallamahumul-mautā wa ḥasyarnā 'alaihim kulla syai`ing qubulam mā kānụ liyu`minū illā ay yasyā`allāhu wa lākinna akṡarahum yaj-halụn
Kalau sekiranya Kami turunkan malaikat kepada mereka, dan orang-orang yang telah mati berbicara dengan mereka dan Kami kumpulkan (pula) segala sesuatu ke hadapan mereka, niscaya mereka tidak (juga) akan beriman, kecuali jika Allah menghendaki, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
And even if We had sent down to them the angels [with the message] and the dead spoke to them [of it] and We gathered together every [created] thing in front of them, they would not believe unless Allah should will. But most of them, [of that], are ignorant.
icon play ayat

۞ وَلَوْ

۞ وَلَوۡ

dan kalau

And (even) if

أَنَّنَا

اَنَّـنَا

sekiranya Kami

[that] We (had)

نَزَّلْنَآ

نَزَّلۡنَاۤ

Kami menurunkan

[We] sent down

إِلَيْهِمُ

اِلَيۡهِمُ

kepada mereka

to them

ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ

الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ

Malaikat

the Angels

وَكَلَّمَهُمُ

وَكَلَّمَهُمُ

dan berbicara dengan mereka

and spoken to them

ٱلْمَوْتَىٰ

الۡمَوۡتٰى

orang mati

the dead

وَحَشَرْنَا

وَ حَشَرۡنَا

dan Kami mengumpulkan

and We gathered

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

before them

كُلَّ

كُلَّ

segala

every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

قُبُلًۭا

قُبُلًا

berhadapan

face to face

مَّا

مَّا

tidak

not

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they were

لِيُؤْمِنُوٓا۟

لِيُؤۡمِنُوۡۤا

akan beriman mereka

to believe

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

unless

أَن

اَنۡ

jika

[that]

يَشَآءَ

يَّشَآءَ

dikehendaki

wills

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

But

أَكْثَرَهُمْ

اَكۡثَرَهُمۡ

kebanyakan mereka

most of them

يَجْهَلُونَ

يَجۡهَلُوۡنَ‏

mereka bodoh/tidak mengetahui

(are) ignorant

١١١

١١١

(111)

(111)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 111

(Kalau sekiranya Kami turunkan malaikat kepada mereka, dan orang-orang yang telah mati berbicara dengan mereka) seperti apa yang telah mereka minta (dan Kami kumpulkan pula) Kami himpunkan pula (segala sesuatu ke hadapan mereka) dibaca dengan damah kedua huruf permulaannya, jamak dari Lafal qabiil yakni gelombang demi gelombang. Dibaca kasrah huruf qaf-nya serta dibaca fatah huruf ba-nya; artinya: secara terang-terangan sehingga mereka dapat menyaksikan kebenaranmu (niscaya mereka tidak juga akan beriman) karena hal itu telah diketahui oleh Allah sebelumnya (kecuali) melainkan (jika Allah menghendaki) mereka beriman, maka baru mereka dapat beriman (akan tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui) tentang hal itu.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''