وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱلْمَلٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَىْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ
۞ وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَآ اِلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْٓا اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُوْنَ
walau annanā nazzalnā ilaihimul-malā`ikata wa kallamahumul-mautā wa ḥasyarnā 'alaihim kulla syai`ing qubulam mā kānụ liyu`minū illā ay yasyā`allāhu wa lākinna akṡarahum yaj-halụn
Kalau sekiranya Kami turunkan malaikat kepada mereka, dan orang-orang yang telah mati berbicara dengan mereka dan Kami kumpulkan (pula) segala sesuatu ke hadapan mereka, niscaya mereka tidak (juga) akan beriman, kecuali jika Allah menghendaki, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
And even if We had sent down to them the angels [with the message] and the dead spoke to them [of it] and We gathered together every [created] thing in front of them, they would not believe unless Allah should will. But most of them, [of that], are ignorant.
۞ وَلَوْ
۞ وَلَوۡ
dan kalau
And (even) if
أَنَّنَا
اَنَّـنَا
sekiranya Kami
[that] We (had)
نَزَّلْنَآ
نَزَّلۡنَاۤ
Kami menurunkan
[We] sent down
إِلَيْهِمُ
اِلَيۡهِمُ
kepada mereka
to them
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ
Malaikat
the Angels
وَكَلَّمَهُمُ
وَكَلَّمَهُمُ
dan berbicara dengan mereka
and spoken to them
ٱلْمَوْتَىٰ
الۡمَوۡتٰى
orang mati
the dead
وَحَشَرْنَا
وَ حَشَرۡنَا
dan Kami mengumpulkan
and We gathered
عَلَيْهِمْ
عَلَيۡهِمۡ
atas mereka
before them
كُلَّ
كُلَّ
segala
every
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
thing
قُبُلًۭا
قُبُلًا
berhadapan
face to face
مَّا
مَّا
tidak
not
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they were
لِيُؤْمِنُوٓا۟
لِيُؤۡمِنُوۡۤا
akan beriman mereka
to believe
إِلَّآ
اِلَّاۤ
kecuali
unless
أَن
اَنۡ
jika
[that]
يَشَآءَ
يَّشَآءَ
dikehendaki
wills
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
وَلَـٰكِنَّ
وَلٰـكِنَّ
akan tetapi
But
أَكْثَرَهُمْ
اَكۡثَرَهُمۡ
kebanyakan mereka
most of them
يَجْهَلُونَ
يَجۡهَلُوۡنَ
mereka bodoh/tidak mengetahui
(are) ignorant
١١١
١١١
(111)
(111)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 111
(Kalau sekiranya Kami turunkan malaikat kepada mereka, dan orang-orang yang telah mati berbicara dengan mereka) seperti apa yang telah mereka minta (dan Kami kumpulkan pula) Kami himpunkan pula (segala sesuatu ke hadapan mereka) dibaca dengan damah kedua huruf permulaannya, jamak dari Lafal qabiil yakni gelombang demi gelombang. Dibaca kasrah huruf qaf-nya serta dibaca fatah huruf ba-nya; artinya: secara terang-terangan sehingga mereka dapat menyaksikan kebenaranmu (niscaya mereka tidak juga akan beriman) karena hal itu telah diketahui oleh Allah sebelumnya (kecuali) melainkan (jika Allah menghendaki) mereka beriman, maka baru mereka dapat beriman (akan tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui) tentang hal itu.