icon play ayat

وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتٰبِ ءَامِنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

وَقَالَتْ طَّاۤىِٕفَةٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ اٰمِنُوْا بِالَّذِيْٓ اُنْزِلَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوْٓا اٰخِرَهٗ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۚ

wa qālaṭ ṭā`ifatum min ahlil-kitābi āminụ billażī unzila 'alallażīna āmanụ waj-han-nahāri wakfurū ākhirahụ la'allahum yarji'ụn
Segolongan (lain) dari Ahli Kitab berkata (kepada sesamanya): "Perlihatkanlah (seolah-olah) kamu beriman kepada apa yang diturunkan kepada orang-orang beriman (sahabat-sahabat Rasul) pada permulaan siang dan ingkarilah ia pada akhirnya, supaya mereka (orang-orang mukmin) kembali (kepada kekafiran).
And a faction of the People of the Scripture say [to each other], "Believe in that which was revealed to the believers at the beginning of the day and reject it at its end that perhaps they will abandon their religion,
icon play ayat

وَقَالَت

وَقَالَتۡ

dan berkata

And said

طَّآئِفَةٌۭ

طَّآٮِٕفَةٌ

segolongan

a group

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

أَهْلِ

اَهۡلِ

Ahli

(the) People

ٱلْكِتَـٰبِ

الۡكِتٰبِ

Kitab

(of) the Book

ءَامِنُوا۟

اٰمِنُوۡا

berimanlah kamu

Believe

بِٱلَّذِىٓ

بِالَّذِىۡۤ

dengan yang

in what

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

was revealed

عَلَى

عَلَى

atas

on

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe[d]

وَجْهَ

وَجۡهَ

permulaan

(at the) beginning

ٱلنَّهَارِ

النَّهَارِ

siang

(of) the day

وَٱكْفُرُوٓا۟

وَاكۡفُرُوۡۤا

dan ingkarilah

and reject

ءَاخِرَهُۥ

اٰخِرَهٗ

pada akhirnya

(at) its end

لَعَلَّهُمْ

لَعَلَّهُمۡ

supaya mereka

perhaps they may

يَرْجِعُونَ

يَرۡجِعُوۡنَ​​ۚ​ ۖ‏

(mereka) kembali

return

٧٢

٧٢

(72)

(72)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 72

(Segolongan dari Ahli Kitab berkata) segolongan Yahudi kepada golongan Yahudi lainnya (berimanlah kamu kepada apa yang diturunkan atas orang-orang beriman) kepada Alquran (di awal siang) atau permulaannya (dan kafirlah) kepadanya (di akhirnya, semoga mereka) yakni orang-orang yang beriman (kembali) kafir dari agama mereka, karena mereka niscaya akan mengatakan bahwa orang-orang itu mungkin keluar dari Islam setelah memasukinya sedangkan mereka ahli-ahli ilmu, mengetahui ketidakbenarannya, dan kata mereka pula:

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''