ثُمَّ رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ ٱلْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ ٱلْحٰسِبِينَ
ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّۗ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحَاسِبِيْنَ
ṡumma ruddū ilallāhi maulāhumul-ḥaqq, alā lahul-ḥukmu wa huwa asra'ul-ḥāsibīn
Kemudian mereka (hamba Allah) dikembalikan kepada Allah, Penguasa mereka yang sebenarnya. Ketahuilah bahwa segala hukum (pada hari itu) kepunyaan-Nya. Dan Dialah Pembuat Perhitungan yang paling cepat.
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
ثُمَّ
ثُمَّ
kemudian
Then
رُدُّوٓا۟
رُدُّوۡۤا
mereka dikembalikan
they are returned
إِلَى
اِلَى
kepada
to
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
مَوْلَىٰهُمُ
مَوۡلٰٮهُمُ
Penguasa/Pemimpin mereka
their Protector
ٱلْحَقِّ ۚ
الۡحَـقِّؕ
sebenarnya
[the] True
أَلَا
اَلَا
ketahuilah
Unquestionably
لَهُ
لَهُ
bagiNya
for Him
ٱلْحُكْمُ
الۡحُكۡمُ
segala hukum
(is) the judgment
وَهُوَ
وَهُوَ
dan Dia
And He
أَسْرَعُ
اَسۡرَعُ
paling cepat
(is) swiftest
ٱلْحَـٰسِبِينَ
الۡحَاسِبِيۡنَ
pembuat perhitungan
(of) the Reckoners
٦٢
٦٢
(62)
(62)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 62
(Kemudian mereka dikembalikan) semua makhluk itu (kepada Allah Penguasa mereka) Yang Memiliki mereka (yang sebenarnya) yang bersifat Maha Adil untuk membalas amal perbuatan mereka. (Ketahuilah bahwa segala hukum pada hari itu kepunyaan-Nya) keputusan yang dilaksanakan atas diri mereka (dan Dialah Pembuat perhitungan yang paling cepat.") Dia menghisab semua makhluk dalam jangka waktu setengah hari menurut ukuran hari dunia sebagaimana yang telah dijelaskan oleh sebuah hadis mengenai hal ini.