icon play ayat

وَهُوَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰٓ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّىۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ

wa huwallażī yatawaffākum bil-laili wa ya'lamu mā jaraḥtum bin-nahāri ṡumma yab'aṡukum fīhi liyuqḍā ajalum musammā, ṡumma ilaihi marji'ukum ṡumma yunabbi`ukum bimā kuntum ta'malụn
Dan Dialah yang menidurkan kamu di malam hari dan Dia mengetahui apa yang kamu kerjakan di siang hari, kemudian Dia membangunkan kamu pada siang hari untuk disempurnakan umur(mu) yang telah ditentukan, kemudian kepada Allah-lah kamu kembali, lalu Dia memberitahukan kepadamu apa yang dahulu kamu kerjakan.
And it is He who takes your souls by night and knows what you have committed by day. Then He revives you therein that a specified term may be fulfilled. Then to Him will be your return; then He will inform you about what you used to do.
icon play ayat

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

يَتَوَفَّىٰكُم

يَتَوَفّٰٮكُمۡ

mewafatkan/menidurkan kamu

takes your (soul)

بِٱلَّيْلِ

بِالَّيۡلِ

di malam hari

by the night

وَيَعْلَمُ

وَ يَعۡلَمُ

dan Dia mengetahui

and He knows

مَا

مَا

apa

what

جَرَحْتُم

جَرَحۡتُمۡ

kamu kerjakan

you committed

بِٱلنَّهَارِ

بِالنَّهَارِ

pada siang hari

by the day

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

يَبْعَثُكُمْ

يَـبۡعَثُكُمۡ

Dia membangunkan kamu

He raises you up

فِيهِ

فِيۡهِ

padanya(siang hari)

therein

لِيُقْضَىٰٓ

لِيُقۡضٰٓى

untuk disempurnakan

so that is fulfilled

أَجَلٌۭ

اَجَلٌ

waktu/umur

(the) term

مُّسَمًّۭى ۖ

مُّسَمًّى​ۚ

telah ditentukan

specified

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadaNya

to Him

مَرْجِعُكُمْ

مَرۡجِعُكُمۡ

tempat kembalimu

will be your return

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian/lalu

then

يُنَبِّئُكُم

يُنَبِّئُكُمۡ

Dia menerangkan kepadamu

He will inform you

بِمَا

بِمَا

tentang apa

about what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you used to

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

do

٦٠

٦٠

(60)

(60)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 60

(Dan Dialah yang menidurkan kamu di malam hari) Ia mencabut arwah kamu di kala tidur (dan Dia mengetahui apa yang kamu kerjakan) yang kamu lakukan (pada siang hari kemudian Dia membangunkan kamu pada siang hari) maksudnya dibangunkan kembali pada siang harinya dengan cara mengembalikan arwahmu (untuk disempurnakan ajalmu yang telah ditentukan) yakni batas kehidupan (kemudian kepada Allahlah kamu kembali) melalui kebangkitan (lalu Dia memberitakan kepadamu apa yang dahulu kamu kerjakan) kemudian Ia membalas kamu berdasarkan hal itu.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''