icon play ayat

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ

lalabiṡa fī baṭnihī ilā yaumi yub'aṡụn
niscaya ia akan tetap tinggal di perut ikan itu sampai hari berbangkit.
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
icon play ayat

لَلَبِثَ

لَلَبِثَ

niscaya dia tetap

Certainly, he (would have) remained

فِى

فِىۡ

pada

in

بَطْنِهِۦٓ

بَطۡنِهٖۤ

perutnya (ikan)

its belly

إِلَىٰ

اِلٰى

sampai

until

يَوْمِ

يَوۡمِ

hari

the Day

يُبْعَثُونَ

يُبۡعَثُوۡنَ​ۚ‏

mereka dibangkitkan

they are resurrected

١٤٤

١٤٤

(144)

(144)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 144

(Niscaya ia akan tetap tinggal di perut ikan itu sampai hari berbangkit) artinya, niscaya perut ikan besar itu akan menjadi kuburnya hingga hari kiamat nanti.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''