icon play ayat

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ

qālubnụ lahụ bun-yānan fa alqụhu fil-jaḥīm
Mereka berkata: "Dirikanlah suatu bangunan untuk (membakar) Ibrahim; lalu lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu".
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
icon play ayat

قَالُوا۟

قَالُوا

mereka berkata

They said

ٱبْنُوا۟

ابۡنُوۡا

bangunkanlah/dirikanlah

Build

لَهُۥ

لَهٗ

untuknya (Ibrahim)

for him

بُنْيَـٰنًۭا

بُنۡيَانًا

suatu bangunan

a structure

فَأَلْقُوهُ

فَاَلۡقُوۡهُ

lalu lemparkan dia

and throw him

فِى

فِى

pada

into

ٱلْجَحِيمِ

الۡجَحِيۡمِ‏

api yang menyala

the blazing Fire

٩٧

٩٧

(97)

(97)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 97

(Mereka berkata) di antara sesama mereka ("Dirikanlah suatu bangunan untuknya) lalu kumpulkanlah kayu-kayu bakar di bawahnya, dan nyalakanlah api padanya, maka apabila ia telah menyala (lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu") yakni ke dalam api yang telah membesar nyalanya itu.

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''