icon play ayat

لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلٰلٍ مُّبِينٍ

لَقَدْ مَنَّ اللّٰهُ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ بَعَثَ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَۚ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

laqad mannallāhu 'alal-mu`minīna iż ba'aṡa fīhim rasụlam min anfusihim yatlụ 'alaihim āyātihī wa yuzakkīhim wa yu'allimuhumul-kitāba wal-ḥikmah, wa ing kānụ ming qablu lafī ḍalālim mubīn
Sungguh Allah telah memberi karunia kepada orang-orang yang beriman ketika Allah mengutus diantara mereka seorang rasul dari golongan mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat Allah, membersihkan (jiwa) mereka, dan mengajarkan kepada mereka Al Kitab dan Al Hikmah. Dan sesungguhnya sebelum (kedatangan Nabi) itu, mereka adalah benar-benar dalam kesesatan yang nyata.
Certainly did Allah confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom, although they had been before in manifest error.
icon play ayat

لَقَدْ

لَقَدۡ

sesungguhnya

Certainly

مَنَّ

مَنَّ

telah memberi karunia

bestowed a Favor

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

عَلَى

عَلَى

atas/kepada

upon

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ

orang-orang yang beriman

the believers

إِذْ

اِذۡ

ketika

as

بَعَثَ

بَعَثَ

(Allah) mengutus

He raised

فِيهِمْ

فِيۡهِمۡ

pada/diantara mereka

among them

رَسُولًۭا

رَسُوۡلًا

seorang Rasul

a Messenger

مِّنْ

مِّنۡ

dari

from

أَنفُسِهِمْ

اَنۡفُسِهِمۡ

(golongan) mereka sendiri

themselves

يَتْلُوا۟

يَتۡلُوۡا

(ia) membacakan

reciting

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas/kepada mereka

to them

ءَايَـٰتِهِۦ

اٰيٰتِهٖ

ayat-ayatNya

His Verses

وَيُزَكِّيهِمْ

وَيُزَكِّيۡهِمۡ

dan (ia) membersihkan mereka

and purifying them

وَيُعَلِّمُهُمُ

وَيُعَلِّمُهُمُ

dan (ia) mengajarkan mereka

and teaching them

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Al Kitab

the Book

وَٱلْحِكْمَةَ

وَالۡحِكۡمَةَ  ۚ

dan Hikmah

and the wisdom

وَإِن

وَاِنۡ

dan sedangkan

although

كَانُوا۟

كَانُوۡا

mereka adalah

they were

مِن

مِنۡ

dari

from

قَبْلُ

قَبۡلُ

sebelum itu

before (that)

لَفِى

لَفِىۡ

sungguh dalam

certainly in

ضَلَـٰلٍۢ

ضَلٰلٍ

kesesatan

(the) error

مُّبِينٍ

مُّبِيۡنٍ‏ 

yang nyata

clear

١٦٤

١٦٤

(164)

(164)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 164

(Sesungguhnya Allah telah memberi karunia kepada orang-orang beriman ketika Dia mengirim kepada mereka seorang rasul dari kalangan mereka sendiri) maksudnya seorang Arab seperti mereka untuk mengawasi dan memberi pengertian, jadi bukan dari kalangan malaikat dan tidak pula dari bangsa asing (yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya) yakni Alquran (dan menyucikan mereka) membersihkan mereka dari dosa (serta mengajarkan kepada mereka Alkitab) yakni Alquran (dan hikmah) yakni sunah (dan sesungguhnya mereka) ditakhfifkan dari wainnahum (adalah sebelumnya) yakni sebelum kebangkitannya (benar-benar dalam kesesatan yang nyata) atau jelas.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''