icon play ayat

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيْعُوْنَ ۗ

wa mā yambagī lahum wa mā yastaṭī'ụn
Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al Quran itu, dan merekapun tidak akan kuasa.
It is not allowable for them, nor would they be able.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

يَنۢبَغِى

يَنۡۢبَغِىۡ

patut

(it) suits

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

[for] them

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

and not

يَسْتَطِيعُونَ

يَسۡتَطِيۡعُوۡنَؕ‏

mereka kuasa

they are able

٢١١

٢١١

(211)

(211)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 211

(Dan tidaklah patut) tidak pantas (bagi setan-setan itu) untuk membawa turun Alquran (dan mereka pun tidak akan kuasa) melakukannya.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''