icon play ayat

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيٰطِينُ

هَلْ اُنَبِّئُكُمْ عَلٰى مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيٰطِيْنُ ۗ

hal unabbi`ukum 'alā man tanazzalusy-syayāṭīn
Apakah akan Aku beritakan kepadamu, kepada siapa syaitan-syaitan itu turun?
Shall I inform you upon whom the devils descend?
icon play ayat

هَلْ

هَلۡ

apakah

Shall

أُنَبِّئُكُمْ

اُنَبِّئُكُمۡ

akan Aku terangkan kepadamu

I inform you

عَلَىٰ

عَلٰى

atas/kepada

upon

مَن

مَنۡ

siapa

whom

تَنَزَّلُ

تَنَزَّلُ

turun

descend

ٱلشَّيَـٰطِينُ

الشَّيٰـطِيۡنُؕ‏

syaitan-syaitan

the devils

٢٢١

٢٢١

(221)

(221)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 221

(Apakah akan Aku beritakan kepada kalian) hai orang-orang kafir Mekah (kepada siapa setan-setan itu turun?) Tanazzalu pada asalnya dibaca Tatanazzalu kemudian salah satu huruf Ta dibuang sehingga menjadi Tanazzalu.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''