icon play ayat

وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا لَهَا مُنْذِرُوْنَ ۖ

wa mā ahlaknā ming qaryatin illā lahā munżirụn
Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeripun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan;
And We did not destroy any city except that it had warners
icon play ayat

وَمَآ

وَمَاۤ

dan Kami tidak

And not

أَهْلَكْنَا

اَهۡلَكۡنَا

membinasakan

We destroyed

مِن

مِنۡ

dari

any

قَرْيَةٍ

قَرۡيَةٍ

suatu negeri

town

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/melainkan

but

لَهَا

لَهَا

baginya

it had

مُنذِرُونَ

مُنۡذِرُوۡنَ​​​​​ ۛ ​ۖ ‏

orang-orang yang memberi peringatan

warners

٢٠٨

٢٠٨

(208)

(208)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 208

(Dan Kami tidak membinasakan sesuatu negeri pun, melainkan sesudah ada baginya orang-orang yang memberi peringatan) yakni para Rasul yang memberi peringatan kepada para penduduknya.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''