icon play ayat

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نٰدِمِينَ

فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ

fa 'aqarụhā fa aṣbaḥụ nādimīn
Kemudian mereka membunuhnya, lalu mereka menjadi menyesal,
But they hamstrung her and so became regretful.
icon play ayat

فَعَقَرُوهَا

فَعَقَرُوۡهَا

lalu mereka melukai/membunuhnya

But they hamstrung her

فَأَصْبَحُوا۟

فَاَصۡبَحُوۡا

maka jadilah mereka

then they became

نَـٰدِمِينَ

نٰدِمِيۡنَۙ‏

orang-orang yang menyesal

regretful

١٥٧

١٥٧

(157)

(157)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 157

(Kemudian mereka membunuhnya) yakni disembelih oleh sebagian dari mereka dengan persetujuan mereka semua (lalu mereka menjadi menyesal) karena telah membunuhnya.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''