icon play ayat

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

مَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يُمَتَّعُوْنَ ۗ

mā agnā 'an-hum mā kānụ yumatta'ụn
niscaya tidak berguna bagi mereka apa yang mereka selalu menikmatinya.
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
icon play ayat

مَآ

مَاۤ

tidak

Not

أَغْنَىٰ

اَغۡنٰى

mencukupi/berguna

(will) avail

عَنْهُم

عَنۡهُمۡ

dari mereka

them

مَّا

مَّا

apa

what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

yang mereka adalah

enjoyment they were given

يُمَتَّعُونَ

يُمَتَّعُوۡنَؕ‏

mereka menikmati

enjoyment they were given

٢٠٧

٢٠٧

(207)

(207)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 207

(Apakah) huruf Maa di sini bermakna Istifham yakni kata tanya, maksudnya, apakah (dapat menjamin mereka apa yang mereka selalu menikmatinya?") untuk menolak azab dari diri mereka atau meringankannya; maksudnya tidak berguna.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''