icon play ayat

قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ

قَالَ ِانِّيْ لِعَمَلِكُمْ مِّنَ الْقَالِيْنَ ۗ

qāla innī li'amalikum minal-qālīn
Luth berkata: "Sesungguhnya aku sangat benci kepada perbuatanmu".
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Lut) berkata

He said

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

Indeed, I am

لِعَمَلِكُم

لِعَمَلِكُمۡ

kepada perbuatanmu

(of) your deed

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلْقَالِينَ

الۡقَالِيۡنَؕ‏

orang-orang yang sangat benci

those who detest

١٦٨

١٦٨

(168)

(168)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 168

(Berkata) Nabi Luth, ("Sesungguhnya aku sangat benci kepada perbuatan kalian) sangat membencinya.

laptop

Asy-Syu'ara'

Ash-Shu'ara

''