icon play ayat

أُو۟لٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ

اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ

ulā`ika 'alaihim ṣalawātum mir rabbihim wa raḥmah, wa ulā`ika humul-muhtadụn
Mereka itulah yang mendapat keberkatan yang sempurna dan rahmat dari Tuhan mereka dan mereka itulah orang-orang yang mendapat petunjuk.
Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided.
icon play ayat

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

Those

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

on them

صَلَوَٰتٌۭ

صَلَوٰتٌ

kehormatan/keberkatan

(are) blessings

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّهِمْ

رَّبِّهِمۡ

Tuhan mereka

their Lord

وَرَحْمَةٌۭ ۖ

وَرَحۡمَةٌ​

dan rahmat

and Mercy

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan mereka itu

And those

هُمُ

هُمُ

mereka

[they]

ٱلْمُهْتَدُونَ

الۡمُهۡتَدُوۡنَ‏

orang-orang yang mendapat petunjuk

(are) the guided ones

١٥٧

١٥٧

(157)

(157)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 157

(Mereka itulah yang mendapat selawat) artinya ampunan (dari Tuhan mereka serta rahmat) atau nikmat (dan merekalah orang-orang yang mendapat petunjuk) ke arah yang benar.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''