icon play ayat

أَن تَقُولُوٓا۟ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلْكِتٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغٰفِلِينَ

اَنْ تَقُوْلُوْٓا اِنَّمَآ اُنْزِلَ الْكِتٰبُ عَلٰى طَاۤىِٕفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَاۖ وَاِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِهِمْ لَغٰفِلِيْنَۙ

an taqụlū innamā unzilal-kitābu 'alā ṭā`ifataini ming qablinā wa ing kunnā 'an dirāsatihim lagāfilīn
(Kami turunkan al-Quran itu) agar kamu (tidak) mengatakan: "Bahwa kitab itu hanya diturunkan kepada dua golongan saja sebelum kami, dan sesungguhnya kami tidak memperhatikan apa yang mereka baca.
[We revealed it] lest you say, "The Scripture was only sent down to two groups before us, but we were of their study unaware,"
icon play ayat

أَن

اَنۡ

bahwa/supaya

Lest

تَقُولُوٓا۟

تَقُوۡلُـوۡۤا

kamu mengatakan

you say

إِنَّمَآ

اِنَّمَاۤ

sesungguhnya/hanyalah

Only

أُنزِلَ

اُنۡزِلَ

diturunkan

was revealed

ٱلْكِتَـٰبُ

الۡـكِتٰبُ

kitab

the Book

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

طَآئِفَتَيْنِ

طَآٮِٕفَتَيۡنِ

dua golongan

the two groups

مِن

مِنۡ

dari

from

قَبْلِنَا

قَبۡلِنَا

sebelum kami

before us

وَإِن

وَاِنۡ

dan sesungguhnya

and indeed

كُنَّا

كُنَّا

kami

we were

عَن

عَنۡ

dari

about

دِرَاسَتِهِمْ

دِرَاسَتِهِمۡ

pelajaran/bacaan mereka

their study

لَغَـٰفِلِينَ

لَغٰفِلِيۡنَۙ‏

sungguh orang-orang yang lalai/tidak memperhatikan

certainly unaware

١٥٦

١٥٦

(156)

(156)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 156

(Agar jangan) tidak (kamu mengatakan bahwa kitab itu hanya diturunkan kepada dua golongan saja) yaitu golongan Yahudi dan golongan Nasrani (sebelum kami dan sesungguhnya) ditakhfifkan dari innaa yang bertasydid sedangkan isimnya dibuang (kami terhadap pelajaran mereka) apa yang mereka baca (tidak memperhatikan) oleh sebab kami tidak mengerti tentangnya karena bukan bahasa kami.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''