وَقَالُوا۟ هٰذِهِۦٓ أَنْعٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
وَقَالُوْا هٰذِهٖٓ اَنْعَامٌ وَّحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ اِلَّا مَنْ نَّشَاۤءُ بِزَعْمِهِمْ وَاَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُوْرُهَا وَاَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُوْنَ اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا افْتِرَاۤءً عَلَيْهِۗ سَيَجْزِيْهِمْ بِمَا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ
wa qālụ hāżihī an'āmuw wa ḥarṡun ḥijrul lā yaṭ'amuhā illā man nasyā`u biza'mihim wa an'āmun ḥurrimat ẓuhụruhā wa an'āmul lā yażkurụnasmallāhi 'alaihaftirā`an 'alaīh, sayajzīhim bimā kānụ yaftarụn
Dan mereka mengatakan: "Inilah hewan ternak dan tanaman yang dilarang; tidak boleh memakannya, kecuali orang yang kami kehendaki", menurut anggapan mereka, dan ada binatang ternak yang diharamkan menungganginya dan ada binatang ternak yang mereka tidak menyebut nama Allah waktu menyembelihnya, semata-mata membuat-buat kedustaan terhadap Allah. Kelak Allah akan membalas mereka terhadap apa yang selalu mereka ada-adakan.
And they say, "These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allah is not mentioned - [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.
وَقَالُوا۟
وَقَالُوۡا
dan mereka mengatakan
And they say
هَـٰذِهِۦٓ
هٰذِهٖۤ
ini
These
أَنْعَـٰمٌۭ
اَنۡعَامٌ
binatang ternak
(are) cattle
وَحَرْثٌ
وَّحَرۡثٌ
dan tanaman
and crops
حِجْرٌۭ
حِجۡرٌ ۖ
larangan
forbidden
لَّا
لَّا
tidak (boleh)
no (one)
يَطْعَمُهَآ
يَطۡعَمُهَاۤ
memakannya
can eat them
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
مَن
مَنۡ
orang
whom
نَّشَآءُ
نَّشَآءُ
kami kehendaki
we will
بِزَعْمِهِمْ
بِزَعۡمِهِمۡ
menurut anggapan mereka
by their claim
وَأَنْعَـٰمٌ
وَاَنۡعَامٌ
dan binatang ternak
And cattle
حُرِّمَتْ
حُرِّمَتۡ
diharamkan
forbidden
ظُهُورُهَا
ظُهُوۡرُهَا
punggungnya/menungganginya
(are) their backs
وَأَنْعَـٰمٌۭ
وَاَنۡعَامٌ
dan binatang ternak
and cattle
لَّا
لَّا
tidak
not
يَذْكُرُونَ
يَذۡكُرُوۡنَ
mereka menyebut
they mention
ٱسْمَ
اسۡمَ
nama
(the) name
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
عَلَيْهَا
عَلَيۡهَا
atasnya
on it
ٱفْتِرَآءً
افۡتِرَآءً
mengada-adakan (untuk mendustakan)
(as) an invention
عَلَيْهِ ۚ
عَلَيۡهِ ؕ
atasNya/terhadap Allah
against Him
سَيَجْزِيهِم
سَيَجۡزِيۡهِمۡ
kelak (Allah) akan memberi balasan mereka
He will recompense them
بِمَا
بِمَا
dengan/terhadap apa
for what
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they used to
يَفْتَرُونَ
يَفۡتَرُوۡنَ
mereka mengada-adakan
invent
١٣٨
١٣٨
(138)
(138)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 138
(Dan mereka mengatakan, "Inilah binatang ternak dan tanaman yang dilarang) yang diharamkan (tidak boleh memakannya kecuali orang yang kami kehendaki") yaitu para pelayan berhala-berhala dan lain-lainnya (menurut anggapan mereka) artinya mereka tidak punya alasan lagi dalam masalah ini (dan ada binatang ternak yang diharamkan menungganginya) maka ternak-ternak itu tidak boleh dinaiki, seperti hewan sawaib dan hewan hawami (dan binatang ternak yang mereka tidak menyebut nama Allah atasnya) di kala menyembelihnya melainkan menyebut nama berhala-berhala mereka kemudian mengaitkan hal itu kepada Allah (semata-mata membuat-buat kedustaan terhadap Allah. Kelak Allah akan membalas mereka terhadap apa yang selalu mereka ada-adakan) sebagai balasannya.