icon play ayat

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلٰٓئِفَ ٱلْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلْعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌۢ

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْۗ اِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ

wa huwallażī ja'alakum khalā`ifal-arḍi wa rafa'a ba'ḍakum fauqa ba'ḍin darajātil liyabluwakum fī mā ātākum, inna rabbaka sarī'ul-'iqābi wa innahụ lagafụrur raḥīm
Dan Dialah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi dan Dia meninggikan sebahagian kamu atas sebahagian (yang lain) beberapa derajat, untuk mengujimu tentang apa yang diberikan-Nya kepadamu. Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksaan-Nya dan sesungguhnya Dia Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.
icon play ayat

وَهُوَ

وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

جَعَلَكُمْ

جَعَلَـكُمۡ

menjadikan kamu

(has) made you

خَلَـٰٓئِفَ

خَلٰٓٮِٕفَ

penguasa-penguasa

successors

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

(of) the earth

وَرَفَعَ

وَرَفَعَ

dan Dia meninggikan

and raised

بَعْضَكُمْ

بَعۡضَكُمۡ

sebagian kamu

some of you

فَوْقَ

فَوۡقَ

diatas

above

بَعْضٍۢ

بَعۡضٍ

sebagian lainnya

others

دَرَجَـٰتٍۢ

دَرَجٰتٍ

beberapa derajat

(in) ranks

لِّيَبْلُوَكُمْ

لِّيَبۡلُوَكُمۡ

karena Dia hendak mengujimu

so that He may test you

فِى

فِىۡ

dalam/tentang

in

مَآ

مَاۤ

apa

what

ءَاتَىٰكُمْ ۗ

اٰتٰٮكُمۡ​ؕ

Dia telah berikan kepadamu

He has given you

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَبَّكَ

رَبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

سَرِيعُ

سَرِيۡعُ

amat cepat

(is) swift

ٱلْعِقَابِ

الۡعِقَابِ  ۖ

siksa

(in) the punishment

وَإِنَّهُۥ

وَاِنَّهٗ

dan sesungguhnya Dia

and indeed, He (is)

لَغَفُورٌۭ

لَـغَفُوۡرٌ

sungguh Maha Pengampun

[certainly], Oft-Forgiving

رَّحِيمٌۢ

رَّحِيۡمٌ‏

Maha Penyayang

Most Merciful

١٦٥

١٦٥

(165)

(165)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 165

(Dan Dialah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi) jamak dari kata khalifah; yakni sebagian di antara kamu mengganti sebagian lainnya di dalam masalah kekhalifahan ini (dan Dia meninggikan sebagian kamu atas sebagian yang lain beberapa derajat) dengan harta benda, kedudukan dan lain sebagainya (untuk mengujimu) untuk mencobamu (tentang apa yang diberikan kepadamu) artinya Dia memberi kamu agar jelas siapakah di antara kamu yang taat dan siapakah yang maksiat. (Sesungguhnya Tuhanmu itu adalah amat cepat siksaan-Nya) terhadap orang-orang yang berbuat maksiat kepada-Nya (dan sesungguhnya Dia Maha Pengampun) terhadap orang-orang mukmin (lagi Maha Penyayang.") terhadap mereka.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''