icon play ayat

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ يَشْهَدُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ حَرَّمَ هٰذَاۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ࣖ

qul halumma syuhadā`akumullażīna yasy-hadụna annallāha ḥarrama hāżā, fa in syahidụ fa lā tasy-had ma'ahum, wa lā tattabi' ahwā`allażīna każżabụ bi`āyātinā wallażīna lā yu`minụna bil-ākhirati wa hum birabbihim ya'dilụn
Katakanlah: "Bawalah kemari saksi-saksi kamu yang dapat mempersaksikan bahwasanya Allah telah mengharamkan (makanan yang kamu) haramkan ini" Jika mereka mempersaksikan, maka janganlah kamu ikut pula menjadi saksi bersama mereka; dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami, dan orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat, sedang mereka mempersekutukan Tuhan mereka.
Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this." And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord.
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

هَلُمَّ

هَلُمَّ

bawalah kemari

Bring forward

شُهَدَآءَكُمُ

شُهَدَآءَكُمُ

saksi-saksi kamu

your witnesses

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

يَشْهَدُونَ

يَشۡهَدُوۡنَ

(mereka) mempersaksikan

testify

أَنَّ

اَنَّ

bahwasanya

that

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

حَرَّمَ

حَرَّمَ

mengharamkan

prohibited

هَـٰذَا ۖ

هٰذَا ​ۚ

ini

this

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

Then if

شَهِدُوا۟

شَهِدُوۡا

mereka mempersaksikan

they testify

فَلَا

فَلَا

maka janganlah

then (do) not

تَشْهَدْ

تَشۡهَدۡ

kamu menjadi saksi

testify

مَعَهُمْ ۚ

مَعَهُمۡ​​ ۚ

bersama mereka

with them

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَتَّبِعْ

تَتَّبِعۡ

kamu mengikuti

follow

أَهْوَآءَ

اَهۡوَآءَ

hawa nafsu

(the) desires

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(of) those who

كَذَّبُوا۟

كَذَّبُوۡا

(mereka) mendustakan

denied

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

dengan ayat-ayat Kami

Our Signs

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

and those who

لَا

لَا

tidak

(do) not

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ

beriman

believe

بِٱلْـَٔاخِرَةِ

بِالۡاٰخِرَةِ

dengan kehidupan akhirat

in the Hereafter

وَهُم

وَهُمۡ

dan/sedang mereka

while they

بِرَبِّهِمْ

بِرَبِّهِمۡ

dengan Tuhan mereka

with their Lord

يَعْدِلُونَ

يَعۡدِلُوۡنَ‏

mereka mempersekutukan

set up equals

١٥٠

١٥٠

(150)

(150)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 150

(Katakanlah, "Bawalah ke mari) datangkanlah (saksi-saksi kamu yang dapat mempersaksikan bahwasanya Allah telah mengharamkan ini") yaitu makanan yang kamu haramkan. (Jika mereka mempersaksikan, maka janganlah kamu ikut pula menjadi saksi bersama mereka dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat sedangkan mereka mempersekutukan Tuhan mereka) berlaku musyrik terhadap-Nya.

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''