وَأَنَّ هٰذَا صِرٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ ذٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
وَاَنَّ هٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚوَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ
wa anna hāżā ṣirāṭī mustaqīman fattabi'ụh, wa lā tattabi'us-subula fa tafarraqa bikum 'an sabīlih, żālikum waṣṣākum bihī la'allakum tattaqụn
dan bahwa (yang Kami perintahkan ini) adalah jalan-Ku yang lurus, maka ikutilah dia, dan janganlah kamu mengikuti jalan-jalan (yang lain), karena jalan-jalan itu mencerai beraikan kamu dari jalan-Nya. Yang demikian itu diperintahkan Allah agar kamu bertakwa.
And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous.
وَأَنَّ
وَاَنَّ
dan sesungguhnya
And that
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
صِرَٰطِى
صِرَاطِىۡ
jalanku
(is) My path
مُسْتَقِيمًۭا
مُسۡتَقِيۡمًا
yang lurus
straight
فَٱتَّبِعُوهُ ۖ
فَاتَّبِعُوۡهُ ۚ
maka ikutilah dia
so follow it
وَلَا
وَلَا
dan janganlah
And (do) not
تَتَّبِعُوا۟
تَتَّبِعُوۡا
kamu mengikuti
follow
ٱلسُّبُلَ
السُّبُلَ
jalan-jalan
the (other) paths
فَتَفَرَّقَ
فَتَفَرَّقَ
karena maka mereka mencerai beraikan
then they will separate
بِكُمْ
بِكُمۡ
dengan/untuk kalian
you
عَن
عَنۡ
dari
from
سَبِيلِهِۦ ۚ
سَبِيۡلِهٖ ؕ
jalanNya
His path
ذَٰلِكُمْ
ذٰ لِكُمۡ
demikian itu
That
وَصَّىٰكُم
وَصّٰٮكُمۡ
(Allah) mewasiatkan padamu
(He) has enjoined on you
بِهِۦ
بِهٖ
dengannya
[with it]
لَعَلَّكُمْ
لَعَلَّكُمۡ
agar kalian
so that you may
تَتَّقُونَ
تَتَّقُوۡنَ
kamu bertakwa
become righteous
١٥٣
١٥٣
(153)
(153)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 153
(Dan bahwa) dengan memakai harakat fatah mentakdirkan lam, dan dengan memakai harakat kasrah sebagai jumlah isti'naf/permulaan (hal ini) apa yang Kami pesankan kepada kamu (adalah jalan-Ku yang lurus) menjadi hal (maka ikutilah dia; dan janganlah kamu mengikuti jalan-jalan) cara-cara yang bertentangan dengannya (karena jalan itu mencerai-beraikan) dengan membuang salah satu di antara dua huruf ta, yakni akan menyelewengkan (kamu dari jalan-Nya) agama-Nya (yang demikian itu diperintahkan Allah kepadamu agar kamu bertakwa.)