icon play ayat

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وٰسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ

فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ رَّبُّكُمْ ذُوْ رَحْمَةٍ وَّاسِعَةٍۚ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهٗ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِيْنَ

fa ing każżabụka fa qur rabbukum żụ raḥmatiw wāsi'ah, wa lā yuraddu ba`suhụ 'anil-qaumil-mujrimīn
Maka jika mereka mendustakan kamu, katakanlah: "Tuhanmu mempunyai rahmat yang luas; dan siksa-Nya tidak dapat ditolak dari kaum yang berdosa".
So if they deny you, [O Muhammad], say, "Your Lord is the possessor of vast mercy; but His punishment cannot be repelled from the people who are criminals."
icon play ayat

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

But if

كَذَّبُوكَ

كَذَّبُوۡكَ

mereka mendustakan kamu

they deny you

فَقُل

فَقُلْ

maka katakanlah

then say

رَّبُّكُمْ

رَّبُّكُمۡ

Tuhan kalian

Your Lord

ذُو

ذُوۡ

mempunyai

(is the) Possessor

رَحْمَةٍۢ

رَحۡمَةٍ

rahmat

(of) Mercy

وَٰسِعَةٍۢ

وَّاسِعَةٍ​ ۚ

yang luas

Vast

وَلَا

وَلَا

dan tidak dapat

but not

يُرَدُّ

يُرَدُّ

ditolak

will be turned back

بَأْسُهُۥ

بَاۡسُهٗ

siksaNya

His wrath

عَنِ

عَنِ

dari

from

ٱلْقَوْمِ

الۡقَوۡمِ

kaum

the people

ٱلْمُجْرِمِينَ

الۡمُجۡرِمِيۡنَ‏

orang -orang yang berdosa

(who are) criminals

١٤٧

١٤٧

(147)

(147)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 147

(Maka jika mereka mendustakan kamu) mengenai apa yang engkau sampaikan (katakanlah,) kepada mereka ("Tuhanmu mempunyai rahmat yang luas) sehingga Dia tidak menyegerakan untuk menghukum kamu; di dalam ayat ini terkandung ajakan yang lembut untuk mereka kepada keimanan (dan siksa-Nya tidak dapat ditolak) yakni azab-Nya apabila datang (dari kaum yang berdosa.")

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''