icon play ayat

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا۟ بَيْنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا۟ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيلًا

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَيُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّفَرِّقُوْا بَيْنَ اللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَيَقُوْلُوْنَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَّنَكْفُرُ بِبَعْضٍۙ وَّيُرِيْدُوْنَ اَنْ يَّتَّخِذُوْا بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًاۙ

innallażīna yakfurụna billāhi wa rusulihī wa yurīdụna ay yufarriqụ bainallāhi wa rusulihī wa yaqụlụna nu`minu biba'ḍiw wa nakfuru biba'ḍiw wa yurīdụna ay yattakhiżụ baina żālika sabīlā
Sesungguhnya orang-orang yang kafir kepada Allah dan rasul-rasul-Nya, dan bermaksud memperbedakan antara (keimanan kepada) Allah dan rasul-rasul-Nya, dengan mengatakan: "Kami beriman kepada yang sebahagian dan kami kafir terhadap sebahagian (yang lain)", serta bermaksud (dengan perkataan itu) mengambil jalan (tengah) di antara yang demikian (iman atau kafir),
Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah and His messengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between -
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

يَكْفُرُونَ

يَكۡفُرُوۡنَ

(mereka) kafir

disbelieve

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

kepada Allah

in Allah

وَرُسُلِهِۦ

وَرُسُلِهٖ

dan RasulNya

and His Messengers

وَيُرِيدُونَ

وَيُرِيۡدُوۡنَ

dan mereka bermaksud

and they wish

أَن

اَنۡ

untuk

that

يُفَرِّقُوا۟

يُّفَرِّقُوۡا

membedakan

they differentiate

بَيْنَ

بَيۡنَ

antara

between

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

وَرُسُلِهِۦ

وَرُسُلِهٖ

dan RasulNya

and His Messengers

وَيَقُولُونَ

وَيَقُوۡلُوۡنَ

dan mereka mengatakan

and they say

نُؤْمِنُ

نُؤۡمِنُ

kami beriman

We believe

بِبَعْضٍۢ

بِبَعۡضٍ

dengan/kepada sebagian

in some

وَنَكْفُرُ

وَّنَكۡفُرُ

dan kami kafir

and we disbelieve

بِبَعْضٍۢ

بِبَعۡضٍۙ

dengan/kepada sebagian

in others

وَيُرِيدُونَ

وَّيُرِيۡدُوۡنَ

dan mereka bermaksud

And they wish

أَن

اَنۡ

untuk

that

يَتَّخِذُوا۟

يَّتَّخِذُوۡا

mereka mengambil

they take

بَيْنَ

بَيۡنَ

antara

between

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian itu

that

سَبِيلًا

سَبِيۡلًا ۙ‏

jalan

a way

١٥٠

١٥٠

(150)

(150)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 150

(Sesungguhnya orang-orang yang kafir kepada Allah dan rasul-rasul-Nya dan bermaksud akan membeda-bedakan di antara Allah dengan rasul-rasul-Nya) yakni dengan beriman kepada-Nya serta kafir terhadap mereka (serta mengatakan, "Kami beriman kepada sebagian) di antara rasul-rasul itu (dan kami kafir terhadap yang lain") dari mereka (serta bermaksud hendak mengambil di antara demikian) maksudnya di antara kufur dan iman (jalan) yang akan mereka tempuh.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''