icon play ayat

بَشِّرِ ٱلْمُنٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

بَشِّرِ الْمُنٰفِقِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاۙ

basysyiril-munāfiqīna bi`anna lahum 'ażāban alīmā
Kabarkanlah kepada orang-orang munafik bahwa mereka akan mendapat siksaan yang pedih,
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment -
icon play ayat

بَشِّرِ

بَشِّرِ

kabarkanlah

Give tidings

ٱلْمُنَـٰفِقِينَ

الۡمُنٰفِقِيۡنَ

orang-orang munafik

(to) the hypocrites

بِأَنَّ

بِاَنَّ

bahwasanya

that

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

عَذَابًا

عَذَابًا

siksa

(is) a punishment

أَلِيمًا

اَلِيۡمًاۙ‏

sangat pedih

painful

١٣٨

١٣٨

(138)

(138)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 138

(Beritakanlah hai Muhammad kepada orang-orang munafik bahwa mereka akan mendapat siksaan yang pedih) yang menyakitkan yaitu siksa neraka.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''