icon play ayat

إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ فَأَثٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصٰبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

۞ اِذْ تُصْعِدُوْنَ وَلَا تَلْوٗنَ عَلٰٓى اَحَدٍ وَّالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ فِيْٓ اُخْرٰىكُمْ فَاَثَابَكُمْ غَمًّا ۢبِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوْا عَلٰى مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ اَصَابَكُمْ ۗ وَاللّٰهُ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ

iż tuṣ'idụna wa lā talwụna 'alā aḥadiw war-rasụlu yad'ụkum fī ukhrākum fa aṡābakum gammam bigammil likai lā taḥzanụ 'alā mā fātakum wa lā mā aṣābakum, wallāhu khabīrum bimā ta'malụn
(Ingatlah) ketika kamu lari dan tidak menoleh kepada seseorangpun, sedang Rasul yang berada di antara kawan-kawanmu yang lain memanggil kamu, karena itu Allah menimpakan atas kamu kesedihan atas kesedihan, supaya kamu jangan bersedih hati terhadap apa yang luput dari pada kamu dan terhadap apa yang menimpa kamu. Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
[Remember] when you [fled and] climbed [the mountain] without looking aside at anyone while the Messenger was calling you from behind. So Allah repaid you with distress upon distress so you would not grieve for that which had escaped you [of victory and spoils of war] or [for] that which had befallen you [of injury and death]. And Allah is [fully] Acquainted with what you do.
icon play ayat

۞ إِذْ

۞ اِذۡ

ketika

When

تُصْعِدُونَ

تُصۡعِدُوۡنَ

kamu naik/lari

you were running uphill

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

تَلْوُۥنَ

تَلۡوٗنَ

kamu menoleh

casting a glance

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas/kepada

on

أَحَدٍۢ

اَحَدٍ

seseorang

anyone

وَٱلرَّسُولُ

وَّالرَّسُوۡلُ

dan Rasul

while the Messenger

يَدْعُوكُمْ

يَدۡعُوۡكُمۡ

(ia) memanggil kamu

was calling you

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

[in]

أُخْرَىٰكُمْ

اُخۡرٰٮكُمۡ

yang lain di antara kamu

(from) behind you

فَأَثَـٰبَكُمْ

فَاَثَابَكُمۡ

maka Dia menimpakan padamu

So (He) repaid you

غَمًّۢا

غَمًّا ۢ

kesedihan

(with) distress

بِغَمٍّۢ

بِغَمٍّ

dengan/atas kesedihan

on distress

لِّكَيْلَا

لِّـكَيۡلَا

supaya

so that not

تَحْزَنُوا۟

تَحۡزَنُوۡا

kamu bersedih hati

you grieve

عَلَىٰ

عَلٰى

atas/terhadap

over

مَا

مَا

apa

what

فَاتَكُمْ

فَاتَكُمۡ

(ia) luput darimu

escaped you

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

مَآ

مَاۤ

apa

what

أَصَـٰبَكُمْ ۗ

اَصَابَكُمۡ​ؕ

(ia) menimpa kamu

(had) befallen you

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

خَبِيرٌۢ

خَبِيۡرٌۢ

Maha Mengetahui

(is) All-Aware

بِمَا

بِمَا

dengan/terhadap apa

of what

تَعْمَلُونَ

تَعۡمَلُوۡنَ‏

kamu kerjakan

you do

١٥٣

١٥٣

(153)

(153)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 153

(Ingatlah ketika kamu melarikan diri) dalam peperangan itu (dan tidak menoleh kepada seorang pun, sedang Rasul memanggil kamu dari belakangmu) seraya bersabda, "Mari ke sini hai hamba-hamba Allah, marilah datang kepadaku!" (Karena itu Allah menimpakan padamu kesedihan di atas kesedihan) yang kamu timpakan kepada Rasulullah dengan melanggar perintahnya. Ada pula yang mengatakan 'ba' itu berarti '`alaa' hingga maknanya ialah 'berlipat ganda', yaitu kesedihan di balik kesedihan karena luputnya harta rampasan (supaya kamu tidak) berkaitan dengan Allah 'memaafkan' atau menimpakan pada kalian (berduka cita terhadap apa yang luput dari kamu) yakni harta rampasan (begitu pula terhadap apa yang telah menimpamu) berupa pembunuhannya dan kekalahan (Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''