icon play ayat

وَإِذَا كُنتَ فِيهِمْ فَأَقَمْتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوٓا۟ أَسْلِحَتَهُمْ فَإِذَا سَجَدُوا۟ فَلْيَكُونُوا۟ مِن وَرَآئِكُمْ وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا۟ فَلْيُصَلُّوا۟ مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا۟ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وٰحِدَةً ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓا۟ أَسْلِحَتَكُمْ ۖ وَخُذُوا۟ حِذْرَكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْكٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

وَاِذَا كُنْتَ فِيْهِمْ فَاَقَمْتَ لَهُمُ الصَّلٰوةَ فَلْتَقُمْ طَاۤىِٕفَةٌ مِّنْهُمْ مَّعَكَ وَلْيَأْخُذُوْٓا اَسْلِحَتَهُمْ ۗ فَاِذَا سَجَدُوْا فَلْيَكُوْنُوْا مِنْ وَّرَاۤىِٕكُمْۖ وَلْتَأْتِ طَاۤىِٕفَةٌ اُخْرٰى لَمْ يُصَلُّوْا فَلْيُصَلُّوْا مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوْا حِذْرَهُمْ وَاَسْلِحَتَهُمْ ۗ وَدَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ تَغْفُلُوْنَ عَنْ اَسْلِحَتِكُمْ وَاَمْتِعَتِكُمْ فَيَمِيْلُوْنَ عَلَيْكُمْ مَّيْلَةً وَّاحِدَةً ۗوَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِنْ كَانَ بِكُمْ اَذًى مِّنْ مَّطَرٍ اَوْ كُنْتُمْ مَّرْضٰٓى اَنْ تَضَعُوْٓا اَسْلِحَتَكُمْ وَخُذُوْا حِذْرَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ اَعَدَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا

wa iżā kunta fīhim fa aqamta lahumuṣ-ṣalāta faltaqum ṭā`ifatum min-hum ma'aka walya`khużū asliḥatahum, fa iżā sajadụ falyakụnụ miw warā`ikum walta`ti ṭā`ifatun ukhrā lam yuṣallụ falyuṣallụ ma'aka walya`khużụ ḥiżrahum wa asliḥatahum, waddallażīna kafarụ lau tagfulụna 'an asliḥatikum wa amti'atikum fa yamīlụna 'alaikum mailataw wāḥidah, wa lā junāḥa 'alaikum ing kāna bikum ażam mim maṭarin au kuntum marḍā an taḍa'ū asliḥatakum, wa khużụ ḥiżrakum, innallāha a'adda lil-kāfirīna 'ażābam muhīnā
Dan apabila kamu berada di tengah-tengah mereka (sahabatmu) lalu kamu hendak mendirikan shalat bersama-sama mereka, maka hendaklah segolongan dari mereka berdiri (shalat) besertamu dan menyandang senjata, kemudian apabila mereka (yang shalat besertamu) sujud (telah menyempurnakan serakaat), maka hendaklah mereka pindah dari belakangmu (untuk menghadapi musuh) dan hendaklah datang golongan yang kedua yang belum bersembahyang, lalu bersembahyanglah mereka denganmu], dan hendaklah mereka bersiap siaga dan menyandang senjata. Orang-orang kafir ingin supaya kamu lengah terhadap senjatamu dan harta bendamu, lalu mereka menyerbu kamu dengan sekaligus. Dan tidak ada dosa atasmu meletakkan senjata-senjatamu, jika kamu mendapat sesuatu kesusahan karena hujan atau karena kamu memang sakit; dan siap siagalah kamu. Sesungguhnya Allah telah menyediakan azab yang menghinakan bagi orang-orang kafir itu.
And when you are among them and lead them in prayer, let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allah has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
icon play ayat

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

And when

كُنتَ

كُنۡتَ

adalah kamu

you are

فِيهِمْ

فِيۡهِمۡ

di dalam/di tengah mereka

among them

فَأَقَمْتَ

فَاَقَمۡتَ

maka/lalu kamu mendirikan

and you lead

لَهُمُ

لَهُمُ

bagi/bersama mereka

for them

ٱلصَّلَوٰةَ

الصَّلٰوةَ

sholat

the prayer

فَلْتَقُمْ

فَلۡتَقُمۡ

maka hendaklah berdiri

then let stand

طَآئِفَةٌۭ

طَآٮِٕفَةٌ

segolongan

a group

مِّنْهُم

مِّنۡهُمۡ

dari mereka

of them

مَّعَكَ

مَّعَكَ

bersama kamu

with you

وَلْيَأْخُذُوٓا۟

وَلۡيَاۡخُذُوۡۤا

dan hendaklah mereka menyandang

and let them take

أَسْلِحَتَهُمْ

اَسۡلِحَتَهُمۡ

senjata mereka

their arms

فَإِذَا

فَاِذَا

maka apabila

Then when

سَجَدُوا۟

سَجَدُوۡا

mereka telah sujud

they have prostrated

فَلْيَكُونُوا۟

فَلۡيَكُوۡنُوۡا

maka hendaklah mereka

then let them be

مِن

مِنۡ

dari/di

from

وَرَآئِكُمْ

وَّرَآٮِٕكُمۡ

belakangmu

behind you

وَلْتَأْتِ

وَلۡتَاۡتِ

dan hendaklah datang

and let come (forward)

طَآئِفَةٌ

طَآٮِٕفَةٌ

segolongan

a group

أُخْرَىٰ

اُخۡرٰى

yang lain

other

لَمْ

لَمۡ

tidak

(which has) not

يُصَلُّوا۟

يُصَلُّوۡا

sholat

prayed

فَلْيُصَلُّوا۟

فَلۡيُصَلُّوۡا

maka sholatlah mereka

and let them pray

مَعَكَ

مَعَكَ

bersama kamu

with you

وَلْيَأْخُذُوا۟

وَلۡيَاۡخُذُوۡا

dan hendaklah

and let them take

حِذْرَهُمْ

حِذۡرَهُمۡ

kewaspadaan mereka

their precautions

وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ

وَاَسۡلِحَتَهُمۡ​ ۚ

dan senjata mereka

and their arms

وَدَّ

وَدَّ

ingin

Wished

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

لَوْ

لَوۡ

sekiranya

if

تَغْفُلُونَ

تَغۡفُلُوۡنَ

kamu lengah

you neglect

عَنْ

عَنۡ

dari

[about]

أَسْلِحَتِكُمْ

اَسۡلِحَتِكُمۡ

senjatamu

your arms

وَأَمْتِعَتِكُمْ

وَاَمۡتِعَتِكُمۡ

dan harta bendamu

and your baggage

فَيَمِيلُونَ

فَيَمِيۡلُوۡنَ

maka mereka akan menyerbu

so (that) they (can) assault

عَلَيْكُم

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

[upon] you

مَّيْلَةًۭ

مَّيۡلَةً

serbuan

(in) an attack

وَٰحِدَةًۭ ۚ

وَّاحِدَةً​ ؕ

satu/sekaligus

single

وَلَا

وَلَا

dan tidak

But (there is) no

جُنَاحَ

جُنَاحَ

berdosa

blame

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

upon you

إِن

اِنۡ

jika

if

كَانَ

كَانَ

adalah

was

بِكُمْ

بِكُمۡ

dengan/untuk kalian

with you

أَذًۭى

اَ ذًى

kesusahan

any trouble

مِّن

مِّنۡ

dari

(because) of

مَّطَرٍ

مَّطَرٍ

hujan

rain

أَوْ

اَوۡ

atau

or

كُنتُم

كُنۡـتُمۡ

kalian adalah

you are

مَّرْضَىٰٓ

مَّرۡضٰۤى

sakit

sick

أَن

اَنۡ

akan

that

تَضَعُوٓا۟

تَضَعُوۡۤا

meletakkan

you lay down

أَسْلِحَتَكُمْ ۖ

اَسۡلِحَتَكُمۡ​ ۚ

senjatamu

your arms

وَخُذُوا۟

وَ خُذُوۡا

dan ambillah

but take

حِذْرَكُمْ ۗ

حِذۡرَكُمۡ​ ؕ

kewaspadaanmu

your precautions

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

أَعَدَّ

اَعَدَّ

Dia menyediakan

has prepared

لِلْكَـٰفِرِينَ

لِلۡكٰفِرِيۡنَ

bagi orang-orang kafir

for the disbelievers

عَذَابًۭا

عَذَابًا

siksa

a punishment

مُّهِينًۭا

مُّهِيۡنًا‏

menghinakan

humiliating

١٠٢

١٠٢

(102)

(102)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 102

(Dan apabila kamu) hai Muhammad, hadir (di tengah-tengah mereka) sedangkan kamu khawatir terhadap musuh (lalu kamu hendak mendirikan salat bersama mereka) ini berlaku menurut kebiasaan Alquran dalam pola pembicaraan sehingga dengan demikian mafhumnya tidak berlaku (maka hendaklah segolongan dari mereka berdiri, salat, bersamamu) sedangkan golongan lainnya mengundurkan diri (dan hendaklah mereka mengambil) artinya golongan yang berdiri salat bersamamu tadi (senjata-senjata mereka) bersama mereka. (Dan apabila mereka sujud) artinya telah menyelesaikan salat satu rakaat (maka hendaklah mereka) yakni rombongan yang pertama tadi (pergi ke belakangmu) untuk menjaga musuh sampai salat selesai (dan hendaklah datang golongan yang kedua yang belum salat lalu salat bersamamu dan hendaklah mereka bersikap waspada dan membawa senjata mereka) bersama mereka sampai mereka menyelesaikan salat itu. Dan hal ini pernah dilakukan Nabi saw. di lembah Nakhl, diriwayatkan oleh Bukhari dan Muslim. (Orang-orang kafir ingin agar kamu lengah) di waktu kamu mengerjakan salat (terhadap senjata dan harta bendamu lalu mereka menyerbu kamu sekaligus) yakni dengan menyerang dan menawan kamu. Inilah yang menjadi sebab kenapa kamu disuruh membawa senjata. (Dan tak ada salahnya bagimu meletakkan senjata-senjatamu kalau kamu mendapat gangguan dari hujan atau kamu dalam keadaan sakit) sehingga kamu tidak membawanya. Ini menunjukkan wajibnya membawa senjata di kala tak ada halangan, dan merupakan salah satu di antara kedua pendapat Syafii. Sedangkan pendapatnya yang kedua bahwa ini hanyalah sunah dan merupakan pendapat yang lebih kuat. (Dan hendaklah kamu bersikap waspada) terhadap musuh; artinya selalulah dalam keadaan siap siaga menghadapi serangannya. (Sesungguhnya Allah telah menyediakan bagi orang-orang kafir itu siksa yang menghinakan.)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''