يٰٓأَهْلَ ٱلْكِتٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلْقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۖ وَلَا تَقُولُوا۟ ثَلٰثَةٌ ۚ ٱنتَهُوا۟ خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلٰهٌ وٰحِدٌ ۖ سُبْحٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌ ۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمٰوٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لَا تَغْلُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ وَلَا تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۗ اِنَّمَا الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُوْلُ اللّٰهِ وَكَلِمَتُهٗ ۚ اَلْقٰهَآ اِلٰى مَرْيَمَ وَرُوْحٌ مِّنْهُ ۖفَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖۗ وَلَا تَقُوْلُوْا ثَلٰثَةٌ ۗاِنْتَهُوْا خَيْرًا لَّكُمْ ۗ اِنَّمَا اللّٰهُ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۗ سُبْحٰنَهٗٓ اَنْ يَّكُوْنَ لَهٗ وَلَدٌ ۘ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا ࣖ
yā ahlal-kitābi lā taglụ fī dīnikum wa lā taqụlụ 'alallāhi illal-ḥaqq, innamal-masīḥu 'īsabnu maryama rasụlullāhi wa kalimatuh, alqāhā ilā maryama wa rụḥum min-hu fa āminụ billāhi wa rusulih, wa lā taqụlụ ṡalāṡah, intahụ khairal lakum, innamallāhu ilāhuw wāḥid, sub-ḥānahū ay yakụna lahụ walad, lahụ mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wa kafā billāhi wakīlā
Wahai Ahli Kitab, janganlah kamu melampaui batas dalam agamamu, dan janganlah kamu mengatakan terhadap Allah kecuali yang benar. Sesungguhnya Al Masih, Isa putera Maryam itu, adalah utusan Allah dan (yang diciptakan dengan) kalimat-Nya yang disampaikan-Nya kepada Maryam, dan (dengan tiupan) roh dari-Nya. Maka berimanlah kamu kepada Allah dan rasul-rasul-Nya dan janganlah kamu mengatakan: "(Tuhan itu) tiga", berhentilah (dari ucapan itu). (Itu) lebih baik bagimu. Sesungguhnya Allah Tuhan Yang Maha Esa, Maha Suci Allah dari mempunyai anak, segala yang di langit dan di bumi adalah kepunyaan-Nya. Cukuplah Allah menjadi Pemelihara.
O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, was but a messenger of Allah and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So believe in Allah and His messengers. And do not say, "Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allah is but one God. Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
يَـٰٓأَهْلَ
يٰۤـاَهۡلَ
Wahai ahli
O People
ٱلْكِتَـٰبِ
الۡكِتٰبِ
kitab
(of) the Book
لَا
لَا
jangan
(Do) not
تَغْلُوا۟
تَغۡلُوۡا
kamu melampaui batas
commit excess
فِى
فِىۡ
dalam
in
دِينِكُمْ
دِيۡـنِكُمۡ
agamamu
your religion
وَلَا
وَلَا
dan jangan
and (do) not
تَقُولُوا۟
تَقُوۡلُوۡا
kamu mengatakan
say
عَلَى
عَلَى
terhadap
about
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
Allah
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
ٱلْحَقَّ ۚ
الۡحَـقَّ ؕ
benar
the truth
إِنَّمَا
اِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
Only
ٱلْمَسِيحُ
الۡمَسِيۡحُ
Al Masih
the Messiah
عِيسَى
عِيۡسَى
Isa
Isa
ٱبْنُ
ابۡنُ
putera
son
مَرْيَمَ
مَرۡيَمَ
Maryam
(of) Maryam
رَسُولُ
رَسُوۡلُ
Rasul
(was) a Messenger
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
وَكَلِمَتُهُۥٓ
وَكَلِمَتُهٗ ۚ
dan kalimatNya
and His word
أَلْقَىٰهَآ
اَ لۡقٰٮهَاۤ
Dia sampaikannya
which He conveyed
إِلَىٰ
اِلٰى
kepada
to
مَرْيَمَ
مَرۡيَمَ
Maryam
Maryam
وَرُوحٌۭ
وَرُوۡحٌ
dan roh
and a spirit
مِّنْهُ ۖ
مِّنۡهُ
daripadaNya
from Him
فَـَٔامِنُوا۟
فَاٰمِنُوۡا
maka berimanlah kamu
So believe
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
kepada Allah
in Allah
وَرُسُلِهِۦ ۖ
وَرُسُلِهٖ ۚ
dan RasulNya
and His Messengers
وَلَا
وَلَا
dan jangan
And (do) not
تَقُولُوا۟
تَقُوۡلُوۡا
kamu mengatakan
say
ثَلَـٰثَةٌ ۚ
ثَلٰثَةٌ ؕ
tiga
Three
ٱنتَهُوا۟
اِنْتَهُوۡا
hentikanlah
desist
خَيْرًۭا
خَيۡرًا
lebih baik
(it is) better
لَّكُمْ ۚ
لَّـكُمۡ ؕ
bagi kalian
for you
إِنَّمَا
اِنَّمَا
sesungguhnya hanyalah
Only
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
إِلَـٰهٌۭ
اِلٰـهٌ
Tuhan
(is) God
وَٰحِدٌۭ ۖ
وَّاحِدٌ ؕ
satu/esa
One
سُبْحَـٰنَهُۥٓ
سُبۡحٰنَهٗۤ
Maha Suci Dia
Glory be to Him
أَن
اَنۡ
bahwa
That
يَكُونَ
يَّكُوۡنَ
adalah
He (should) have
لَهُۥ
لَهٗ
bagiNya
for Him
وَلَدٌۭ ۘ
وَلَدٌ ۘ
seorang anak
a son
لَّهُۥ
لَهٗ
bagiNya/milikNya
To Him (belongs)
مَا
مَا
apa
whatever
فِى
فِى
di
(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
the heavens
وَمَا
وَمَا
dan apa
and whatever
فِى
فِى
di
(is) in
ٱلْأَرْضِ ۗ
الۡاَرۡضِؕ
bumi
the earth
وَكَفَىٰ
وَكَفٰى
dan cukuplah
And is sufficient
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
dengan Allah
Allah
وَكِيلًۭا
وَكِيۡلًا
pelindung
(as) a Disposer of affairs
١٧١
١٧١
(171)
(171)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 171
(Hai Ahli kitab) maksudnya kitab Injil (janganlah kamu melampaui batas dalam agamamu dan janganlah kamu katakan terhadap Allah kecuali) ucapan (yang benar) yaitu menyucikan-Nya dari kemusyrikan dan mempunyai anak. (Sesungguhnya Almasih Isa putra Maryam itu adalah utusan Allah dan kalimat-Nya yang diucapkan-Nya) atau disampaikan-Nya (kepada Maryam dan roh) artinya yang mempunyai roh (daripada-Nya) diidhafatkan kepada Allah swt. demi untuk memuliakan-Nya dan bukanlah sebagai dugaan kamu bahwa dia adalah anak Allah atau Tuhan bersama-Nya atau salah satu dari oknum yang tiga. Karena sesuatu yang mempunyai roh itu tersusun sedangkan Tuhan Maha Suci dari tersusun dan dari dinisbatkannya tersusun itu kepada-Nya (Maka berimanlah kamu kepada Allah dan kepada rasul-rasul-Nya dan janganlah kamu katakan) bahwa Tuhan itu (tiga) yakni Allah, Isa dan ibunya (hentikanlah) demikian itu (dan perbuatlah yang lebih baik bagi kamu) yakni bertauhid (Sesungguhnya Allah Tuhan Yang Maha Esa Maha Suci Dia) artinya bersih dan terhindar (dari mempunyai anak. Bagi-Nya apa yang terdapat di langit dan yang di bumi) baik sebagai makhluk maupun sebagai milik dan hamba sedangkan pemiliknya itu bertentangan dengan mempunyai anak (Dan cukuplah Allah sebagai wakil) atau saksi atas demikian itu.