icon play ayat

يٰٓأَهْلَ ٱلْكِتٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلْقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۖ وَلَا تَقُولُوا۟ ثَلٰثَةٌ ۚ ٱنتَهُوا۟ خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلٰهٌ وٰحِدٌ ۖ سُبْحٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌ ۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمٰوٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لَا تَغْلُوْا فِيْ دِيْنِكُمْ وَلَا تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ اِلَّا الْحَقَّۗ اِنَّمَا الْمَسِيْحُ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُوْلُ اللّٰهِ وَكَلِمَتُهٗ ۚ اَلْقٰهَآ اِلٰى مَرْيَمَ وَرُوْحٌ مِّنْهُ ۖفَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖۗ وَلَا تَقُوْلُوْا ثَلٰثَةٌ ۗاِنْتَهُوْا خَيْرًا لَّكُمْ ۗ اِنَّمَا اللّٰهُ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۗ سُبْحٰنَهٗٓ اَنْ يَّكُوْنَ لَهٗ وَلَدٌ ۘ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا ࣖ

yā ahlal-kitābi lā taglụ fī dīnikum wa lā taqụlụ 'alallāhi illal-ḥaqq, innamal-masīḥu 'īsabnu maryama rasụlullāhi wa kalimatuh, alqāhā ilā maryama wa rụḥum min-hu fa āminụ billāhi wa rusulih, wa lā taqụlụ ṡalāṡah, intahụ khairal lakum, innamallāhu ilāhuw wāḥid, sub-ḥānahū ay yakụna lahụ walad, lahụ mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ, wa kafā billāhi wakīlā
Wahai Ahli Kitab, janganlah kamu melampaui batas dalam agamamu, dan janganlah kamu mengatakan terhadap Allah kecuali yang benar. Sesungguhnya Al Masih, Isa putera Maryam itu, adalah utusan Allah dan (yang diciptakan dengan) kalimat-Nya yang disampaikan-Nya kepada Maryam, dan (dengan tiupan) roh dari-Nya. Maka berimanlah kamu kepada Allah dan rasul-rasul-Nya dan janganlah kamu mengatakan: "(Tuhan itu) tiga", berhentilah (dari ucapan itu). (Itu) lebih baik bagimu. Sesungguhnya Allah Tuhan Yang Maha Esa, Maha Suci Allah dari mempunyai anak, segala yang di langit dan di bumi adalah kepunyaan-Nya. Cukuplah Allah menjadi Pemelihara.
O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about Allah except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, was but a messenger of Allah and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So believe in Allah and His messengers. And do not say, "Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allah is but one God. Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.
icon play ayat

يَـٰٓأَهْلَ

يٰۤـاَهۡلَ

Wahai ahli

O People

ٱلْكِتَـٰبِ

الۡكِتٰبِ

kitab

(of) the Book

لَا

لَا

jangan

(Do) not

تَغْلُوا۟

تَغۡلُوۡا

kamu melampaui batas

commit excess

فِى

فِىۡ

dalam

in

دِينِكُمْ

دِيۡـنِكُمۡ

agamamu

your religion

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَقُولُوا۟

تَقُوۡلُوۡا

kamu mengatakan

say

عَلَى

عَلَى

terhadap

about

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

ٱلْحَقَّ ۚ

الۡحَـقَّ​ ؕ

benar

the truth

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

ٱلْمَسِيحُ

الۡمَسِيۡحُ

Al Masih

the Messiah

عِيسَى

عِيۡسَى

Isa

Isa

ٱبْنُ

ابۡنُ

putera

son

مَرْيَمَ

مَرۡيَمَ

Maryam

(of) Maryam

رَسُولُ

رَسُوۡلُ

Rasul

(was) a Messenger

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

وَكَلِمَتُهُۥٓ

وَكَلِمَتُهٗ​ ۚ

dan kalimatNya

and His word

أَلْقَىٰهَآ

اَ لۡقٰٮهَاۤ

Dia sampaikannya

which He conveyed

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

مَرْيَمَ

مَرۡيَمَ

Maryam

Maryam

وَرُوحٌۭ

وَرُوۡحٌ

dan roh

and a spirit

مِّنْهُ ۖ

مِّنۡهُ​

daripadaNya

from Him

فَـَٔامِنُوا۟

فَاٰمِنُوۡا

maka berimanlah kamu

So believe

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

kepada Allah

in Allah

وَرُسُلِهِۦ ۖ

وَرُسُلِهٖ​ ​ۚ

dan RasulNya

and His Messengers

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَقُولُوا۟

تَقُوۡلُوۡا

kamu mengatakan

say

ثَلَـٰثَةٌ ۚ

ثَلٰثَةٌ​ ؕ

tiga

Three

ٱنتَهُوا۟

اِنْتَهُوۡا

hentikanlah

desist

خَيْرًۭا

خَيۡرًا

lebih baik

(it is) better

لَّكُمْ ۚ

لَّـكُمۡ​ ؕ

bagi kalian

for you

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

إِلَـٰهٌۭ

اِلٰـهٌ

Tuhan

(is) God

وَٰحِدٌۭ ۖ

وَّاحِدٌ​ ؕ

satu/esa

One

سُبْحَـٰنَهُۥٓ

سُبۡحٰنَهٗۤ

Maha Suci Dia

Glory be to Him

أَن

اَنۡ

bahwa

That

يَكُونَ

يَّكُوۡنَ

adalah

He (should) have

لَهُۥ

لَهٗ

bagiNya

for Him

وَلَدٌۭ ۘ

وَلَدٌ​ ۘ

seorang anak

a son

لَّهُۥ

لَهٗ

bagiNya/milikNya

To Him (belongs)

مَا

مَا

apa

whatever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

وَمَا

وَمَا

dan apa

and whatever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلْأَرْضِ ۗ

الۡاَرۡضِ​ؕ

bumi

the earth

وَكَفَىٰ

وَكَفٰى

dan cukuplah

And is sufficient

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan Allah

Allah

وَكِيلًۭا

وَكِيۡلًا‏

pelindung

(as) a Disposer of affairs

١٧١

١٧١

(171)

(171)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 171

(Hai Ahli kitab) maksudnya kitab Injil (janganlah kamu melampaui batas dalam agamamu dan janganlah kamu katakan terhadap Allah kecuali) ucapan (yang benar) yaitu menyucikan-Nya dari kemusyrikan dan mempunyai anak. (Sesungguhnya Almasih Isa putra Maryam itu adalah utusan Allah dan kalimat-Nya yang diucapkan-Nya) atau disampaikan-Nya (kepada Maryam dan roh) artinya yang mempunyai roh (daripada-Nya) diidhafatkan kepada Allah swt. demi untuk memuliakan-Nya dan bukanlah sebagai dugaan kamu bahwa dia adalah anak Allah atau Tuhan bersama-Nya atau salah satu dari oknum yang tiga. Karena sesuatu yang mempunyai roh itu tersusun sedangkan Tuhan Maha Suci dari tersusun dan dari dinisbatkannya tersusun itu kepada-Nya (Maka berimanlah kamu kepada Allah dan kepada rasul-rasul-Nya dan janganlah kamu katakan) bahwa Tuhan itu (tiga) yakni Allah, Isa dan ibunya (hentikanlah) demikian itu (dan perbuatlah yang lebih baik bagi kamu) yakni bertauhid (Sesungguhnya Allah Tuhan Yang Maha Esa Maha Suci Dia) artinya bersih dan terhindar (dari mempunyai anak. Bagi-Nya apa yang terdapat di langit dan yang di bumi) baik sebagai makhluk maupun sebagai milik dan hamba sedangkan pemiliknya itu bertentangan dengan mempunyai anak (Dan cukuplah Allah sebagai wakil) atau saksi atas demikian itu.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''