icon play ayat

فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا

فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبٰتٍ اُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَثِيْرًاۙ

fa biẓulmim minallażīna hādụ ḥarramnā 'alaihim ṭayyibātin uḥillat lahum wa biṣaddihim 'an sabīlillāhi kaṡīrā
Maka disebabkan kezaliman orang-orang Yahudi, kami haramkan atas (memakan makanan) yang baik-baik (yang dahulunya) dihalalkan bagi mereka, dan karena mereka banyak menghalangi (manusia) dari jalan Allah,
For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people],
icon play ayat

فَبِظُلْمٍۢ

فَبِظُلۡمٍ

maka disebabkan kezaliman

Then for (the) wrongdoing

مِّنَ

مِّنَ

dari

of

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

هَادُوا۟

هَادُوۡا

Yahudi

were Jews

حَرَّمْنَا

حَرَّمۡنَا

Kami haramkan

We made unlawful

عَلَيْهِمْ

عَلَيۡهِمۡ

atas mereka

for them

طَيِّبَـٰتٍ

طَيِّبٰتٍ

yang baik-baik

good things

أُحِلَّتْ

اُحِلَّتۡ

dibolehkan/dihalalkan

which had been lawful

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

وَبِصَدِّهِمْ

وَبِصَدِّهِمۡ

dan karena mereka menghalangi

and for their hindering

عَن

عَنۡ

dari

from

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا ۙ‏

banyak

many

١٦٠

١٦٠

(160)

(160)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 160

(Maka karena keaniayaan) artinya disebabkan keaniayaan (dari orang-orang Yahudi Kami haramkan atas mereka makanan yang baik-baik yang dihalalkan bagi mereka dulu) yakni yang tersebut dalam firman-Nya, "Kami haramkan setiap yang berkuku..." sampai akhir ayat (juga karena mereka menghalangi) manusia (dari jalan Allah) maksudnya agama-Nya (banyak).

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''