يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًۢا بَعِيدًا
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْ نَزَّلَ عَلٰى رَسُوْلِهٖ وَالْكِتٰبِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّكْفُرْ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ وَرُسُلِهٖ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا
yā ayyuhallażīna āmanū āminụ billāhi wa rasụlihī wal-kitābillażī nazzala 'alā rasụlihī wal-kitābillażī anzala ming qabl, wa may yakfur billāhi wa malā`ikatihī wa kutubihī wa rusulihī wal-yaumil-ākhiri fa qad ḍalla ḍalālam ba'īdā
Wahai orang-orang yang beriman, tetaplah beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan kepada kitab yang Allah turunkan kepada Rasul-Nya serta kitab yang Allah turunkan sebelumnya. Barangsiapa yang kafir kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya, rasul-rasul-Nya, dan hari kemudian, maka sesungguhnya orang itu telah sesat sejauh-jauhnya.
O you who have believed, believe in Allah and His Messenger and the Book that He sent down upon His Messenger and the Scripture which He sent down before. And whoever disbelieves in Allah, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certainly gone far astray.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
wahai
O you
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
ءَامَنُوٓا۟
اٰمَنُوۡۤا
beriman
believe[d]
ءَامِنُوا۟
اٰمِنُوۡا
tetaplah kamu beriman
Believe
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
dengan/kepada Allah
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
وَرَسُوۡلِهٖ
dan Rasul-RasulNya
and His Messenger
وَٱلْكِتَـٰبِ
وَالۡكِتٰبِ
dan Kitab
and the Book
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
which
نَزَّلَ
نَزَّلَ
Dia turunkan
He revealed
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
upon
رَسُولِهِۦ
رَسُوۡلِهٖ
Rasul-RasulNya
His Messenger
وَٱلْكِتَـٰبِ
وَالۡكِتٰبِ
dan Kitab
and the Book
ٱلَّذِىٓ
الَّذِىۡۤ
yang
which
أَنزَلَ
اَنۡزَلَ
(Allah) turunkan
He revealed
مِن
مِنۡ
dari
from
قَبْلُ ۚ
قَبۡلُؕ
sebelumnya
before
وَمَن
وَمَنۡ
dan barang siapa
And whoever
يَكْفُرْ
يَّكۡفُرۡ
kafir
disbelieves
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
dengan/kepada Allah
in Allah
وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ
وَمَلٰٓٮِٕكَتِهٖ
dan Malaikat-MalaikatNya
and His Angels
وَكُتُبِهِۦ
وَكُتُبِهٖ
dan Kitab-KitabNya
and His Books
وَرُسُلِهِۦ
وَرُسُلِهٖ
dan Rasul-RasulNya
and His Messengers
وَٱلْيَوْمِ
وَالۡيَوۡمِ
dan hari
and the Day
ٱلْـَٔاخِرِ
الۡاٰخِرِ
akhirat
the Last
فَقَدْ
فَقَدۡ
maka sesungguhnya
then surely
ضَلَّ
ضَلَّ
ia telah sesat
he (has) lost (the) way
ضَلَـٰلًۢا
ضَلٰلًاۢ
kesesatan
straying
بَعِيدًا
بَعِيۡدًا
jauh
far away
١٣٦
١٣٦
(136)
(136)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 136
(Hai orang-orang yang beriman, berimanlah kamu) artinya tetaplah beriman (kepada Allah dan rasul-Nya dan kepada kitab yang diturunkan-Nya kepada rasul-Nya) Muhammad saw. yakni Alquran (serta kitab yang diturunkan-Nya sebelumnya) maksudnya kitab-kitab yang diturunkan-Nya kepada para rasul, dan menurut satu qiraat kedua kata kerjanya dalam bentuk pasif. (Dan siapa yang ingkar kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab-kitab-Nya, rasul-rasul-Nya dan hari akhirat, maka sungguhnya ia telah sesat sejauh-jauhnya) dari kebenaran.