icon play ayat

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّٰهُ بِبَدْرٍ وَّاَنْتُمْ اَذِلَّةٌ ۚ فَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

wa laqad naṣarakumullāhu bibadriw wa antum ażillah, fattaqullāha la'allakum tasykurụn
Sungguh Allah telah menolong kamu dalam peperangan Badar, padahal kamu adalah (ketika itu) orang-orang yang lemah. Karena itu bertakwalah kepada Allah, supaya kamu mensyukuri-Nya.
And already had Allah given you victory at [the battle of] Badr while you were few in number. Then fear Allah; perhaps you will be grateful.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

نَصَرَكُمُ

نَصَرَكُمُ

telah menolong kamu

helped you

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

بِبَدْرٍۢ

بِبَدۡرٍ

dengan/dalam (perang) Badar

in Badr

وَأَنتُمْ

وَّاَنۡـتُمۡ

dan kalian

while you (were)

أَذِلَّةٌۭ ۖ

اَذِلَّةٌ  ۚ

hina/lemah

weak

فَٱتَّقُوا۟

فَاتَّقُوا

maka bertakwalah

So fear

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَعَلَّكُمْ

لَعَلَّكُمۡ

agar kalian

so that you may

تَشْكُرُونَ

تَشۡكُرُوۡنَ‏

kalian bersyukur

(be) grateful

١٢٣

١٢٣

(123)

(123)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 123

(Sungguh, Allah telah menolong kamu di Badar) suatu tempat di antara Mekah dan Madinah (padahal kamu orang-orang yang lemah) disebabkan bilangan dan persenjataan yang sedikit (maka bertakwalah kepada Allah, supaya kamu menjadi orang-orang yang bersyukur) akan nikmat karunia-Nya

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''