icon play ayat

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللّٰهُ وَعْدَهٗٓ اِذْ تَحُسُّوْنَهُمْ بِاِذْنِهٖ ۚ حَتّٰىٓ اِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِى الْاَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَآ اَرٰىكُمْ مَّا تُحِبُّوْنَ ۗ مِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الدُّنْيَا وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرِيْدُ الْاٰخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۚ وَلَقَدْ عَفَا عَنْكُمْ ۗ وَاللّٰهُ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ

wa laqad ṣadaqakumullāhu wa'dahū iż taḥussụnahum bi`iżnih, ḥattā iżā fasyiltum wa tanāza'tum fil-amri wa 'aṣaitum mim ba'di mā arākum mā tuḥibbụn, mingkum may yurīdud-dun-yā wa mingkum may yurīdul-ākhirah, ṡumma ṣarafakum 'an-hum liyabtaliyakum, wa laqad 'afā 'angkum, wallāhu żụ faḍlin 'alal-mu`minīn
Dan sesungguhnya Allah telah memenuhi janji-Nya kepada kamu, ketika kamu membunuh mereka dengan izin-Nya sampai pada saat kamu lemah dan berselisih dalam urusan itu dan mendurhakai perintah (Rasul) sesudah Allah memperlihatkan kepadamu apa yang kamu sukai. Di antaramu ada orang yang menghendaki dunia dan diantara kamu ada orang yang menghendaki akhirat. Kemudian Allah memalingkan kamu dari mereka untuk menguji kamu, dan sesunguhnya Allah telah memaafkan kamu. Dan Allah mempunyai karunia (yang dilimpahkan) atas orang orang yang beriman.
And Allah had certainly fulfilled His promise to you when you were killing the enemy by His permission until [the time] when you lost courage and fell to disputing about the order [given by the Prophet] and disobeyed after He had shown you that which you love. Among you are some who desire this world, and among you are some who desire the Hereafter. Then he turned you back from them [defeated] that He might test you. And He has already forgiven you, and Allah is the possessor of bounty for the believers.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

صَدَقَكُمُ

صَدَقَكُمُ

telah membenarkan kepadamu

fulfilled to you

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

وَعْدَهُۥٓ

وَعۡدَهٗۤ

janjiNya

His promise

إِذْ

اِذۡ

ketika

when

تَحُسُّونَهُم

تَحُسُّوۡنَهُمۡ

kamu membunuh mereka

you were killing them

بِإِذْنِهِۦ ۖ

بِاِذۡنِهٖ​ۚ

dengan izinNya

by His permission

حَتَّىٰٓ

حَتّٰۤی

sehingga

until

إِذَا

اِذَا

ketika/pada saat

when

فَشِلْتُمْ

فَشِلۡتُمۡ

kamu lemah/sia-sia

you lost courage

وَتَنَـٰزَعْتُمْ

وَتَـنَازَعۡتُمۡ

dan kamu berselisih

and you fell into dispute

فِى

فِى

dalam

concerning

ٱلْأَمْرِ

الۡاَمۡرِ

urusan

the order

وَعَصَيْتُم

وَعَصَيۡتُمۡ

dan kamu mendurhakai

and you disobeyed

مِّنۢ

مِّنۡۢ

dari

from

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after

مَآ

مَاۤ

apa

[what]

أَرَىٰكُم

اَرٰٮكُمۡ

Dia memperlihatkan kepadamu

He (had) shown you

مَّا

مَّا

apa

what

تُحِبُّونَ ۚ

تُحِبُّوۡنَ​ؕ

kamu sukai

you love

مِنكُم

مِنۡكُمۡ

diantara kamu

Among you

مَّن

مَّنۡ

orang

(are some) who

يُرِيدُ

يُّرِيۡدُ

(ia) menghendaki

desire

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا

dunia

the world

وَمِنكُم

وَمِنۡكُمۡ

dan diantara kamu

and among you

مَّن

مَّنۡ

orang

(are some) who

يُرِيدُ

يُّرِيۡدُ

(ia) menyukai

desire

ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ

الۡاٰخِرَةَ  ​​​ۚ

akhirat

the Hereafter

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

صَرَفَكُمْ

صَرَفَكُمۡ

Dia memalingkan kamu

He diverted you

عَنْهُمْ

عَنۡهُمۡ

dari mereka

from them

لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ

لِيَبۡتَلِيَكُمۡ​ۚ

untuk Dia menguji kamu

so that He may test you

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And surely

عَفَا

عَفَا

Dia memaafkan

He forgave

عَنكُمْ ۗ

عَنۡكُمۡ​ؕ

dari kalian

you

وَٱللَّهُ

وَ اللّٰهُ

dan Allah

And Allah

ذُو

ذُوۡ

mempunyai

(is the) Possessor

فَضْلٍ

فَضۡلٍ

karunia

(of) Bounty

عَلَى

عَلَى

atas

for

ٱلْمُؤْمِنِينَ

الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏

orang-orang yang beriman

the believers

١٥٢

١٥٢

(152)

(152)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 152

(Dan sesungguhnya Allah telah memenuhi janji-Nya) kepadamu dengan memberikan kemenangan (ketika kamu membunuh mereka dengan izin-Nya) atau dengan kehendak-Nya (hingga saat kamu gagal) atau takut menghadapi peperangan (dan berselisih dalam urusan itu) yakni mengenai perintah Nabi saw. agar tetap bertahan di lereng bukit untuk memanah musuh di mana sebagian kamu mengatakan, "Mari kita turun bukankah teman-teman kita sudah beroleh kemenangan?" Sedangkan sebagian lagi berkata, "Tidak, kita tidak boleh melanggar perintah Nabi saw." (dan kamu mendurhakai) perintahnya, lalu kamu tinggalkan markas demi mengharapkan harta rampasan (setelah diperlihatkan-Nya kepadamu) maksudnya oleh Allah (apa yang kamu sukai) yakni kemenangan. Mengenai jawab idzaa ditunjukkan oleh kalimat yang sebelumnya, artinya kamu terhalang beroleh kemenangan dari-Nya. (Di antaramu ada yang menghendaki dunia) lalu ditinggalkannya markas guna merebut harta rampasan (dan di antaramu ada yang menghendaki akhirat) maka ia tetap bertahan di tempat sampai ia gugur seperti Abdullah bin Jubair dan sahabat-sahabatnya. (Kemudian Allah memalingkan kamu) dihubungkan kepada jawaban idzaa yang diperkirakan berbunyi, "Terpukul mundur karena menderita kekalahan" (dari mereka) maksudnya orang-orang kafir (untuk mencoba kamu) artinya menguji mana-mana yang ikhlas di antaramu dari yang bukan. (Sesungguhnya Allah telah memaafkan kamu) atas kesalahan yang telah kamu lakukan (dan Allah mempunyai karunia terhadap orang-orang yang beriman) dengan memaafkan dan mengampuni mereka.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''