icon play ayat

هُمْ دَرَجٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

هُمْ دَرَجٰتٌ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌ ۢبِمَا يَعْمَلُوْنَ

hum darajātun 'indallāh, wallāhu baṣīrum bimā ya'malụn
(Kedudukan) mereka itu bertingkat-tingkat di sisi Allah, dan Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.
They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do.
icon play ayat

هُمْ

هُمۡ

mereka

They

دَرَجَـٰتٌ

دَرَجٰتٌ

bertingkat-tingkat

(are in varying) degrees

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

near

ٱللَّهِ ۗ

اللّٰهِ ​ؕ

Allah

Allah

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

and Allah

بَصِيرٌۢ

بَصِيۡرٌۢ

Maha Melihat

(is) All-Seer

بِمَا

بِمَا

dengan/terhadap apa

of what

يَعْمَلُونَ

يَعۡمَلُوۡنَ‏

mereka kerjakan

they do

١٦٣

١٦٣

(163)

(163)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 163

(Mereka itu bertingkat-tingkat) maksudnya mempunyai tingkat masing-masing (di sisi Allah) artinya mempunyai kedudukan yang berbeda-beda. Maka orang yang mengikuti keridaan-Nya akan beroleh pahala atau surga sedangkan yang membawa amarah murka-Nya akan mendapat siksa atau neraka (dan Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan) hingga akan mendapat balasan daripada-Nya.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''