icon play ayat

سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظّٰلِمِينَ

سَنُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَٓا اَشْرَكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا ۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ ۗ وَبِئْسَ مَثْوَى الظّٰلِمِيْنَ

sanulqī fī qulụbillażīna kafarur-ru'ba bimā asyrakụ billāhi mā lam yunazzil bihī sulṭānā, wa ma`wāhumun-nār, wa bi`sa maṡwaẓ-ẓālimīn
Akan Kami masukkan ke dalam hati orang-orang kafir rasa takut, disebabkan mereka mempersekutukan Allah dengan sesuatu yang Allah sendiri tidak menurunkan keterangan tentang itu. Tempat kembali mereka ialah neraka; dan itulah seburuk-buruk tempat tinggal orang-orang yang zalim.
We will cast terror into the hearts of those who disbelieve for what they have associated with Allah of which He had not sent down [any] authority. And their refuge will be the Fire, and wretched is the residence of the wrongdoers.
icon play ayat

سَنُلْقِى

سَنُلۡقِىۡ

Kami akan memasukkan

We will cast

فِى

فِىۡ

di dalam

in

قُلُوبِ

قُلُوۡبِ

hati

(the) hearts

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(of) those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوا

kafir/ingkar

disbelieve

ٱلرُّعْبَ

الرُّعۡبَ

rasa takut

[the] terror

بِمَآ

بِمَاۤ

dengan sebab

because

أَشْرَكُوا۟

اَشۡرَكُوۡا

mereka mempersekutukan

they associated partners

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

kepada Allah

with Allah

مَا

مَا

apa

what

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يُنَزِّلْ

يُنَزِّلۡ

Dia menurunkan

He sent down

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya (tentang itu)

about it

سُلْطَـٰنًۭا ۖ

سُلۡطٰنًا ​​ۚ

kekuasaan/keterangan

any authority

وَمَأْوَىٰهُمُ

وَمَاۡوٰٮهُمُ

dan tempat kembali mereka

and their refuge

ٱلنَّارُ ۚ

النَّارُ​ؕ

neraka

(will be) the Fire

وَبِئْسَ

وَ بِئۡسَ

dan seburuk-buruk

and wretched

مَثْوَى

مَثۡوَى

tempat tinggal

(is the) abode

ٱلظَّـٰلِمِينَ

الظّٰلِمِيۡنَ‏

orang-orang yang dzalim

[of] the wrongdoers

١٥١

١٥١

(151)

(151)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 151

(Akan Kami masukkan ke dalam hati orang-orang kafir itu rasa takut) dibaca ru`b atau ru`ub. Setelah berangkat dari Uhud itu sebenarnya mereka bermaksud hendak kembali untuk membasmi kaum Muslimin tetapi tiba-tiba merasa ciut dan tidak jadi kembali (disebabkan mereka mempersekutukan Allah dengan sesuatu yang tidak diberi-Nya wewenang) sebagai alasan dalam penyembahan terhadap berhala (tempat tinggal mereka ialah neraka dan itulah seburuk-buruk tempat tinggal orang-orang yang aniaya) lagi kafir itu.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''