icon play ayat

إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظّٰلِمِينَ

اِنْ يَّمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهٗ ۗوَتِلْكَ الْاَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِۚ وَلِيَعْلَمَ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَيَتَّخِذَ مِنْكُمْ شُهَدَاۤءَ ۗوَاللّٰهُ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَۙ

iy yamsaskum qar-ḥun fa qad massal-qauma qar-ḥum miṡluh, wa tilkal-ayyāmu nudāwiluhā bainan-nās, wa liya'lamallāhullażīna āmanụ wa yattakhiża mingkum syuhadā`, wallāhu lā yuḥibbuẓ-ẓālimīn
Jika kamu (pada perang Uhud) mendapat luka, maka sesungguhnya kaum (kafir) itupun (pada perang Badar) mendapat luka yang serupa. Dan masa (kejayaan dan kehancuran) itu Kami pergilirkan diantara manusia (agar mereka mendapat pelajaran); dan supaya Allah membedakan orang-orang yang beriman (dengan orang-orang kafir) supaya sebagian kamu dijadikan-Nya (gugur sebagai) syuhada'. Dan Allah tidak menyukai orang-orang yang zalim,
If a wound should touch you - there has already touched the [opposing] people a wound similar to it. And these days [of varying conditions] We alternate among the people so that Allah may make evident those who believe and [may] take to Himself from among you martyrs - and Allah does not like the wrongdoers -
icon play ayat

إِن

اِنۡ

jika

If

يَمْسَسْكُمْ

يَّمۡسَسۡكُمۡ

menyentuh kamu/kamu mendapat

touched you

قَرْحٌۭ

قَرۡحٌ

luka

a wound

فَقَدْ

فَقَدۡ

maka sesungguhnya

so certainly

مَسَّ

مَسَّ

telah menyentuh/mendapat

(has) touched

ٱلْقَوْمَ

الۡقَوۡمَ

kaum

the people

قَرْحٌۭ

قَرۡحٌ

luka

wound

مِّثْلُهُۥ ۚ

مِّثۡلُهٗ ​ؕ

serupanya

like it

وَتِلْكَ

وَتِلۡكَ

dan itu

And this

ٱلْأَيَّامُ

الۡاَيَّامُ

hari/masa

[the] days

نُدَاوِلُهَا

نُدَاوِلُهَا

Kami pergilirkannya

We alternate them

بَيْنَ

بَيۡنَ

diantara

among

ٱلنَّاسِ

النَّاسِۚ

manusia

the people

وَلِيَعْلَمَ

وَلِيَـعۡلَمَ

dan karena hendak mengetahui

[and] so that makes evident

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe[d]

وَيَتَّخِذَ

وَيَتَّخِذَ

dan Dia mengambil/menjadikan

and take

مِنكُمْ

مِنۡكُمۡ

diantara kamu

from you

شُهَدَآءَ ۗ

شُهَدَآءَ​ؕ

mati syahid/saksi-saksi

martyrs

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

لَا

لَا

tidak

(does) not

يُحِبُّ

يُحِبُّ

Dia menyukai

love

ٱلظَّـٰلِمِينَ

الظّٰلِمِيۡنَۙ‏

orang-orang yang dzalim

the wrongdoers

١٤٠

١٤٠

(140)

(140)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 140

(Jika kamu ditimpa) seperti pada perang Uhud (oleh luka-luka) qarh atau qurh, artinya ialah penderitaan disebabkan luka dan sebagainya (maka sesungguhnya kaum kafir itu pun telah ditimpa pula oleh luka yang serupa) di waktu perang Badar. (Dan hari-hari itu Kami pergilirkan) silih berganti (di antara manusia) misalnya sekarang masa kejayaan bagi satu golongan dan esok bagi golongan lainnya agar mereka sama-sama menarik pelajaran (dan supaya Allah mengetahui) secara lahiriah (orang-orang yang beriman) secara ikhlas dari yang tidak (dan supaya sebagian kamu dijadikan-Nya syuhada) artinya dimuliakan-Nya dengan mati syahid. (Dan Allah tidak menyukai orang-orang yang aniaya) yakni orang-orang kafir yang akan menerima hukuman daripada-Nya. Seumpama mereka diberi-Nya nikmat, itu hanyalah untuk mendekatkan mereka kepada siksa.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''