icon play ayat

وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ

وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ

wa mā yaf'alụ min khairin fa lay yukfarụh, wallāhu 'alīmum bil-muttaqīn
Dan apa saja kebajikan yang mereka kerjakan, maka sekali-kali mereka tidak dihalangi (menenerima pahala)nya; dan Allah Maha Mengetahui orang-orang yang bertakwa.
And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah is Knowing of the righteous.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan apa

And whatever

يَفْعَلُوا۟

يَفۡعَلُوۡا

mereka kerjakan

they do

مِنْ

مِنۡ

dari

of

خَيْرٍۢ

خَيۡرٍ

kebajikan

a good

فَلَن

فَلَنۡ

maka tidak (sekali-kali)

then never

يُكْفَرُوهُ ۗ

يُّكۡفَرُوۡهُ ​ؕ

mereka dihapuskan/dihilangkan

will they be denied it

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

عَلِيمٌۢ

عَلِيۡمٌۢ

Maha Mengetahui

(is) All-Knowing

بِٱلْمُتَّقِينَ

بِالۡمُتَّقِيۡنَ‏

dengan/terhadap orang-orang yang bertakwa

of the God-fearing

١١٥

١١٥

(115)

(115)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 115

(Apa-apa yang mereka kerjakan) yang dikerjakan oleh umat yang lurus tadi, dengan ya atau yang kamu kerjakan, wahai umat dengan ta (berupa kebaikan, maka tidaklah akan tertutup) menurut dua versi tadi artinya tidaklah akan terhalang untuk mendapatkan pahalanya tetapi akan tetap diberi balasannya. (Dan Allah Maha Mengetahui akan orang-orang yang bertakwa.)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''