icon play ayat

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلٰدِ

لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِى الْبِلَادِۗ

lā yagurrannaka taqallubullażīna kafarụ fil-bilād
Janganlah sekali-kali kamu terperdaya oleh kebebasan orang-orang kafir bergerak di dalam negeri.
Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land.
icon play ayat

لَا

لَا

jangan

(Let) not

يَغُرَّنَّكَ

يَغُرَّنَّكَ

kamu terperdaya

deceive you

تَقَلُّبُ

تَقَلُّبُ

hilir mudik

(the) movement

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(of) those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْبِلَـٰدِ

الۡبِلَادِؕ‏

negeri

the land

١٩٦

١٩٦

(196)

(196)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 196

(Janganlah sekali-kali kamu terpedaya oleh keleluasaan orang-orang kafir bepergian) artinya bergerak ke mana mereka sukai (di dalam negeri) untuk berniaga dan berusaha.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''