icon play ayat

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ

رَبَّنَآ اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُّنَادِيْ لِلْاِيْمَانِ اَنْ اٰمِنُوْا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ۖرَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّاٰتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِۚ

rabbanā innanā sami'nā munādiyay yunādī lil-īmāni an āminụ birabbikum fa āmannā rabbanā fagfir lanā żunụbanā wa kaffir 'annā sayyi`ātinā wa tawaffanā ma'al-abrār
Ya Tuhan kami, sesungguhnya kami mendengar (seruan) yang menyeru kepada iman, (yaitu): "Berimanlah kamu kepada Tuhanmu", maka kamipun beriman. Ya Tuhan kami, ampunilah bagi kami dosa-dosa kami dan hapuskanlah dari kami kesalahan-kesalahan kami, dan wafatkanlah kami beserta orang-orang yang banyak berbakti.
Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous.
icon play ayat

رَّبَّنَآ

رَبَّنَاۤ

ya Tuhan kami

Our Lord

إِنَّنَا

اِنَّنَا

sesungguhnya kami

indeed we

سَمِعْنَا

سَمِعۡنَا

kami mendengar

[we] heard

مُنَادِيًۭا

مُنَادِيًا

panggilan/seruan

a caller

يُنَادِى

يُّنَادِىۡ

memanggil/menyeru

calling

لِلْإِيمَـٰنِ

لِلۡاِيۡمَانِ

kepada iman

to the faith

أَنْ

اَنۡ

agar

that

ءَامِنُوا۟

اٰمِنُوۡا

berimanlah kamu

Believe

بِرَبِّكُمْ

بِرَبِّكُمۡ

dengan/kepada Tuhanmu

in your Lord

فَـَٔامَنَّا ۚ

فَاٰمَنَّا  ۖ

maka kami beriman

so we have believed

رَبَّنَا

رَبَّنَا

ya Tuhan kami

Our Lord

فَٱغْفِرْ

فَاغۡفِرۡ

ampunilah

so forgive

لَنَا

لَنَا

bagi/untuk kami

for us

ذُنُوبَنَا

ذُنُوۡبَنَا

dosa-dosa kami

our sins

وَكَفِّرْ

وَكَفِّرۡ

dan hapuskanlah

and remove

عَنَّا

عَنَّا

dari kami

from us

سَيِّـَٔاتِنَا

سَيِّاٰتِنَا

kesalahan-kesalahan kami

our evil deeds

وَتَوَفَّنَا

وَتَوَفَّنَا

dan wafatkan kami

and cause us to die

مَعَ

مَعَ

beserta

with

ٱلْأَبْرَارِ

الۡاَبۡرَارِ​ۚ‏

orang-orang yang baik

the righteous

١٩٣

١٩٣

(193)

(193)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 193

(Wahai Tuhan kami! Sesungguhnya kami telah mendengar seorang penyeru yang menyeru) manusia (untuk beriman) kepadanya, yaitu Muhammad atau Alquran (supaya) maksudnya yakni: ('Berimanlah kepada Tuhanmu!' Maka kami pun berimanlah) kepada-Nya (Wahai Tuhan kami! Ampunilah bagi kami dosa-dosa kami dan hapuskanlah) tutup (dari kami kesalahan-kesalahan kami) artinya janganlah dibukakan kepada umum dengan memberikan hukuman terhadapnya (dan wafatkanlah kami) cabutlah nyawa kami (bersama) golongan (orang-orang yang berbakti) yakni para nabi dan orang-orang saleh.

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''