icon play ayat

فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ

فَاذْكُرُوْنِيْٓ اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوْا لِيْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ ࣖ

fażkurụnī ażkurkum wasykurụ lī wa lā takfurụn
Karena itu, ingatlah kamu kepada-Ku niscaya Aku ingat (pula) kepadamu, dan bersyukurlah kepada-Ku, dan janganlah kamu mengingkari (nikmat)-Ku.
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
icon play ayat

فَٱذْكُرُونِىٓ

فَاذۡكُرُوۡنِىۡٓ

maka ingatlah kepadaKU

So remember Me

أَذْكُرْكُمْ

اَذۡكُرۡكُمۡ

Aku ingat kepadamu

I will remember you

وَٱشْكُرُوا۟

وَاشۡکُرُوۡا

dan bersyukurlah

and be grateful

لِى

لِىۡ

kepadaKu

to Me

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَكْفُرُونِ

تَكۡفُرُوۡنِ‏

kalian kafir

(be) ungrateful to Me

١٥٢

١٥٢

(152)

(152)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 152

(Karena itu ingatlah kamu kepada-Ku) yakni dengan salat, tasbih dan lain-lain (niscaya Aku ingat pula kepadamu). Ada yang mengatakan maksudnya niscaya Aku balas amalmu itu. Dalam sebuah hadis qudsi diketengahkan firman Allah, "Barang siapa yang mengingat-Ku dalam dirinya niscaya Aku akan ingat dia dalam diri-Ku dan barang siapa mengingat-Ku di hadapan khalayak ramai, maka Aku akan mengingatnya di hadapan khalayak yang lebih baik!" (Dan bersyukurlah kepada-Ku) atas nikmat-Ku dengan jalan taat kepada-Ku (dan janganlah kamu mengingkari-Ku) dengan jalan berbuat maksiat dan durhaka kepada-Ku.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''