icon play ayat

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشّٰكِرِينَ

۞ هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ وَّجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ اِلَيْهَاۚ فَلَمَّا تَغَشّٰىهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيْفًا فَمَرَّتْ بِهٖ ۚفَلَمَّآ اَثْقَلَتْ دَّعَوَا اللّٰهَ رَبَّهُمَا لَىِٕنْ اٰتَيْتَنَا صَالِحًا لَّنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ

huwallażī khalaqakum min nafsiw wāḥidatiw wa ja'ala min-hā zaujahā liyaskuna ilaihā, fa lammā tagasysyāhā ḥamalat ḥamlan khafīfan fa marrat bih, fa lammā aṡqalad da'awallāha rabbahumā la`in ātaitanā ṣāliḥal lanakụnanna minasy-syākirīn
Dialah Yang menciptakan kamu dari diri yang satu dan dari padanya Dia menciptakan isterinya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka setelah dicampurinya, isterinya itu mengandung kandungan yang ringan, dan teruslah dia merasa ringan (beberapa waktu). Kemudian tatkala dia merasa berat, keduanya (suami-isteri) bermohon kepada Allah, Tuhannya seraya berkata: "Sesungguhnya jika Engkau memberi kami anak yang saleh, tentulah kami termasuk orang-orang yang bersyukur".
It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he covers her, she carries a light burden and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allah, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."
icon play ayat

۞ هُوَ

۞ هُوَ

Dialah

He

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

(is) the One Who

خَلَقَكُم

خَلَقَكُمۡ

menciptakan kalian

created you

مِّن

مِّنۡ

dari

from

نَّفْسٍۢ

نَّـفۡسٍ

diri

a soul

وَٰحِدَةٍۢ

وَّاحِدَةٍ

satu

single

وَجَعَلَ

وَّجَعَلَ

dan dia jadikan

and made

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya

from it

زَوْجَهَا

زَوۡجَهَا

isterinya

its mate

لِيَسْكُنَ

لِيَسۡكُنَ

agar ia merasa senang

that he might live

إِلَيْهَا ۖ

اِلَيۡهَا​ ۚ

kepadanya

with her

فَلَمَّا

فَلَمَّا

maka setelah

And when

تَغَشَّىٰهَا

تَغَشّٰٮهَا

mencampurinya

he covers her

حَمَلَتْ

حَمَلَتۡ

ia mengandung

she carries

حَمْلًا

حَمۡلًا

kandungan

a burden

خَفِيفًۭا

خَفِيۡفًا

yang ringan

light

فَمَرَّتْ

فَمَرَّتۡ

maka ia terus

and continues

بِهِۦ ۖ

بِهٖ​ ۚ

dengannya

with it

فَلَمَّآ

فَلَمَّاۤ

maka setelah

But when

أَثْقَلَت

اَثۡقَلَتۡ

ia merasa berat

she grows heavy

دَّعَوَا

دَّعَوَا

keduanya berdoa

they both invoke

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

رَبَّهُمَا

رَبَّهُمَا

Tuhan keduanya

their Lord

لَئِنْ

لَٮِٕنۡ

sesungguhnya jika

If

ءَاتَيْتَنَا

اٰتَيۡتَـنَا

Engkau memberi kami

You give us

صَـٰلِحًۭا

صَالِحًا

anak yang saleh

a righteous (child)

لَّنَكُونَنَّ

لَّـنَكُوۡنَنَّ

tentu kami termasuk

surely we will be

مِنَ

مِنَ

dari

among

ٱلشَّـٰكِرِينَ

الشّٰكِرِيۡنَ‏

orang-orang yang bersyukur

the thankful

١٨٩

١٨٩

(189)

(189)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 189

(Dialah) Allahlah (yang menciptakan kamu dari diri yang satu) yaitu Adam (dan Dia menjadikan) Dia menciptakan (daripadanya istrinya) yakni Hawa (agar dia merasa tenang) Adam menjimaknya (istrinya itu mengandung kandungan yang ringan) berupa air mani (dan teruslah dia merasa ringan) masih bisa berjalan ke sana dan kemari mengingat ringannya kandungan (kemudian tatkala dia merasa berat) anak yang ada dalam perutnya makin membesar, kemudian ia merasa khawatir bahwa kandungannya itu nanti berupa hewan (keduanya bermohon kepada Allah Tuhannya seraya berkata, "Sesungguhnya jika Engkau memberi kami) anak (yang saleh) yang sempurna (tentulah kami termasuk orang-orang yang bersyukur.") kepada-Mu atas karunia itu.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''