وَوٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
۞ وَوٰعَدْنَا مُوْسٰى ثَلٰثِيْنَ لَيْلَةً وَّاَتْمَمْنٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيْقَاتُ رَبِّهٖٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ۚوَقَالَ مُوْسٰى لِاَخِيْهِ هٰرُوْنَ اخْلُفْنِيْ فِيْ قَوْمِيْ وَاَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيْلَ الْمُفْسِدِيْنَ
wa wā'adnā mụsā ṡalāṡīna lailataw wa atmamnāhā bi'asyrin fa tamma mīqātu rabbihī arba'īna lailah, wa qāla mụsā li`akhīhi hārụnakhlufnī fī qaumī wa aṣliḥ wa lā tattabi' sabīlal-mufsidīn
Dan telah Kami janjikan kepada Musa (memberikan Taurat) sesudah berlalu waktu tiga puluh malam, dan Kami sempurnakan jumlah malam itu dengan sepuluh (malam lagi), maka sempurnalah waktu yang telah ditentukan Tuhannya empat puluh malam. Dan berkata Musa kepada saudaranya yaitu Harun: "Gantikanlah aku dalam (memimpin) kaumku, dan perbaikilah, dan janganlah kamu mengikuti jalan orang-orang yang membuat kerusakan".
And We made an appointment with Moses for thirty nights and perfected them by [the addition of] ten; so the term of his Lord was completed as forty nights. And Moses said to his brother Aaron, "Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters."
۞ وَوَٰعَدْنَا
۞ وَوٰعَدۡنَا
dan Kami telah menjanjikan
And We appointed
مُوسَىٰ
مُوۡسٰى
Musa
(for) Musa
ثَلَـٰثِينَ
ثَلٰثِيۡنَ
tiga puluh
thirty
لَيْلَةًۭ
لَيۡلَةً
malam
nights
وَأَتْمَمْنَـٰهَا
وَّاَتۡمَمۡنٰهَا
dan Kami menyempurnakan
and We completed them
بِعَشْرٍۢ
بِعَشۡرٍ
dengan sepuluh
with ten (more)
فَتَمَّ
فَتَمَّ
maka sempurnalah
so was completed
مِيقَـٰتُ
مِيۡقَاتُ
waktu yang ditentukan
(the) set term
رَبِّهِۦٓ
رَبِّهٖۤ
Tuhannya
(of) his Lord
أَرْبَعِينَ
اَرۡبَعِيۡنَ
empat puluh
(of) forty
لَيْلَةًۭ ۚ
لَيۡلَةً ۚ
malam
night(s)
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berkata
And said
مُوسَىٰ
مُوۡسٰى
Musa
Musa
لِأَخِيهِ
لِاَخِيۡهِ
kepada saudaranya
to his brother
هَـٰرُونَ
هٰرُوۡنَ
Harun
Harun
ٱخْلُفْنِى
اخۡلُفۡنِىۡ
gantilah aku
Take my place
فِى
فِىۡ
dalam
in
قَوْمِى
قَوۡمِىۡ
kaumku
my people
وَأَصْلِحْ
وَاَصۡلِحۡ
dan perbaikilah
and do right
وَلَا
وَلَا
dan jangan
and (do) not
تَتَّبِعْ
تَتَّبِعۡ
kamu mengikuti
follow
سَبِيلَ
سَبِيۡلَ
jalan
(the) way
ٱلْمُفْسِدِينَ
الۡمُفۡسِدِيۡنَ
orang-orang yang berbuat kerusakan
(of) the corrupters
١٤٢
١٤٢
(142)
(142)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 142
(Dan telah Kami janjikan) dengan memakai alif dan tidak memakainya (kepada Musa sesudah berlalu waktu tiga puluh malam) di mana Kami akan berbicara kepadanya seusai masa tersebut agar ia berpuasa terlebih dahulu; masa itu adalah bulan Zulkaidah kemudian Musa berpuasa dan tatkala ia selesai, bau mulutnya masih kurang enak. Akhirnya Musa bersiwak dan Allah swt. memerintahkannya agar melakukan puasa sepuluh hari lagi agar ia dapat berbicara dengan-Nya melalui mulutnya; hal ini telah dijelaskan dalam firman Allah swt. (dan Kami sempurnakan jumlah malam itu dengan sepuluh malam lagi) yakni dari bulan Zulhijah (maka sempurnalah waktu yang telah ditentukan Tuhannya) yaitu waktu yang telah dijanjikan oleh-Nya untuk berbicara dengan-Nya (empat puluh) menjadi hal (malam) menjadi tamyiz. (Dan berkata Musa kepada saudaranya, yaitu Harun) di kala hendak pergi ke bukit untuk bermunajat ("Gantikanlah aku) maksudnya jadilah engkau sebagai penggantiku (dalam memimpin kaumku dan perbaikilah") perkara mereka (dan janganlah kamu mengikuti jalan orang-orang yang membuat kerusakan) dengan menyetujui mereka berbuat kemaksiatan.