icon play ayat

وَكَتَبْنَا لَهُۥ فِى ٱلْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا۟ بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُو۟رِيكُمْ دَارَ ٱلْفٰسِقِينَ

وَكَتَبْنَا لَهٗ فِى الْاَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَّوْعِظَةً وَّتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍۚ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَّأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوْا بِاَحْسَنِهَا ۗسَاُورِيْكُمْ دَارَ الْفٰسِقِيْنَ

wa katabnā lahụ fil-alwāḥi ming kulli syai`im mau'iẓataw wa tafṣīlal likulli syaī`, fa khuż-hā biquwwatiw wa`mur qaumaka ya`khużụ bi`aḥsanihā, sa`urīkum dāral-fāsiqīn
Dan telah Kami tuliskan untuk Musa pada luh-luh (Taurat) segala sesuatu sebagai pelajaran dan penjelasan bagi segala sesuatu; maka (Kami berfirman): "Berpeganglah kepadanya dengan teguh dan suruhlah kaummu berpegang kepada (perintah-perintahnya) dengan sebaik-baiknya, nanti Aku akan memperlihatkan kepadamu negeri orang-orang yang fasik.
And We wrote for him on the tablets [something] of all things - instruction and explanation for all things, [saying], "Take them with determination and order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient."
icon play ayat

وَكَتَبْنَا

وَكَتَبۡنَا

dan telah Kami tuliskan

And We ordained (laws)

لَهُۥ

لَهٗ

untuknya (Musa)

for him

فِى

فِى

di dalam

in

ٱلْأَلْوَاحِ

الۡاَلۡوَاحِ

batu tulis

the tablets

مِن

مِنۡ

dari

of

كُلِّ

كُلِّ

segala

every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

مَّوْعِظَةًۭ

مَّوۡعِظَةً

pelajaran

an instruction

وَتَفْصِيلًۭا

وَّتَفۡصِيۡلًا

dan penjelasan

and explanation

لِّكُلِّ

لِّـكُلِّ

bagi segala

for every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ​ ۚ

sesuatu

thing

فَخُذْهَا

فَخُذۡهَا

maka berpeganglah kepadanya

So take them

بِقُوَّةٍۢ

بِقُوَّةٍ

dengan teguh

with firmness

وَأْمُرْ

وَّاۡمُرۡ

dan suruhlah

and order

قَوْمَكَ

قَوۡمَكَ

kaummu

your people

يَأْخُذُوا۟

يَاۡخُذُوۡا

mereka berpegang

(to) take

بِأَحْسَنِهَا ۚ

بِاَحۡسَنِهَا​ ؕ

dengan sebaik-baiknya

(the) best of it

سَأُو۟رِيكُمْ

سَاُورِيۡكُمۡ

akan Aku perlihatkan kepadamu

I will show you

دَارَ

دَارَ

kampung/negeri

(the) home

ٱلْفَـٰسِقِينَ

الۡفٰسِقِيۡنَ‏

orang-orang yang fasik

(of) the defiantly disobedient

١٤٥

١٤٥

(145)

(145)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 145

(Dan telah Kami tuliskan untuk Musa pada lempengan-lempengan) lempengan-lempengan kitab Taurat yang terdiri dari dedaunan surga, atau dari zabarjad atau dari tujuh jenis atau sepuluh jenis zamrud (segala sesuatu) yang diperlukan di dalam menyampaikan agama (sebagai pelajaran dan penjelasan) keterangan (bagi segala sesuatu) menjadi badal dari jar dan majrur sebelumnya. (Maka berpeganglah kepadanya) sebelumnya terdapat kalimat Kami berfirman yang ditakdirkan/yang diperkirakan keberadaannya (dengan teguh) dengan sungguh-sungguh dan dengan segala kemampuan (dan suruhlah kaummu berpegang kepadanya dengan sebaik-baiknya, nanti Aku akan memperlihatkan kepadamu negeri orang-orang yang fasik) yakni Firaun beserta para pengikutnya, yaitu negeri Mesir, supaya kamu mengambil pelajaran darinya.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''