icon play ayat

سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ

سَاۤءَ مَثَلًا ۨالْقَوْمُ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاَنْفُسَهُمْ كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ

sā`a maṡalanil-qaumullażīna każżabụ bi`āyātinā wa anfusahum kānụ yaẓlimụn
Amat buruklah perumpamaan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan kepada diri mereka sendirilah mereka berbuat zalim.
How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used to wrong themselves.
icon play ayat

سَآءَ

سَآءَ

amat buruk

Evil

مَثَلًا

مَثَلَاْ

perumpamaan

(as) an example

ٱلْقَوْمُ

ۨالۡقَوۡمُ

kaum

(are) the people

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَذَّبُوا۟

كَذَّبُوۡا

(mereka) mendustakan

denied

بِـَٔايَـٰتِنَا

بِاٰيٰتِنَا

pada ayat-ayat Kami

Our Signs

وَأَنفُسَهُمْ

وَاَنۡفُسَهُمۡ

dan diri mereka

and themselves

كَانُوا۟

كَانُوۡا

adalah mereka

they used to

يَظْلِمُونَ

يَظۡلِمُوۡنَ‏

mereka berbuat dzalim

wrong

١٧٧

١٧٧

(177)

(177)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 177

(Amat buruklah) amat jeleklah (perumpamaan suatu kaum) yaitu perumpamaan kaum itu (yaitu orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan kepada diri mereka sendirilah mereka berbuat lalim) dengan mendustakan ayat-ayat itu.

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''