وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ ۚ أُو۟لٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغٰفِلُونَ
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيْرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِۖ لَهُمْ قُلُوْبٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ بِهَاۖ وَلَهُمْ اَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُوْنَ بِهَاۖ وَلَهُمْ اٰذَانٌ لَّا يَسْمَعُوْنَ بِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ كَالْاَنْعَامِ بَلْ هُمْ اَضَلُّ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ
wa laqad żara`nā lijahannama kaṡīram minal-jinni wal-insi lahum qulụbul lā yafqahụna bihā wa lahum a'yunul lā yubṣirụna bihā wa lahum āżānul lā yasma'ụna bihā, ulā`ika kal-an'āmi bal hum aḍall, ulā`ika humul-gāfilụn
Dan sesungguhnya Kami jadikan untuk (isi neraka Jahannam) kebanyakan dari jin dan manusia, mereka mempunyai hati, tetapi tidak dipergunakannya untuk memahami (ayat-ayat Allah) dan mereka mempunyai mata (tetapi) tidak dipergunakannya untuk melihat (tanda-tanda kekuasaan Allah), dan mereka mempunyai telinga (tetapi) tidak dipergunakannya untuk mendengar (ayat-ayat Allah). Mereka itu sebagai binatang ternak, bahkan mereka lebih sesat lagi. Mereka itulah orang-orang yang lalai.
And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like livestock; rather, they are more astray. It is they who are the heedless.
وَلَقَدْ
وَلَـقَدۡ
dan sesungguhnya
And certainly
ذَرَأْنَا
ذَرَاۡنَا
Kami sediakan
We have created
لِجَهَنَّمَ
لِجَـهَنَّمَ
untuk neraka Jahanam
for Hell
كَثِيرًۭا
كَثِيۡرًا
kebanyakan
many
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلْجِنِّ
الۡجِنِّ
Jin
the jinn
وَٱلْإِنسِ ۖ
وَالۡاِنۡسِ ۖ
dan manusia
and men
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
For them
قُلُوبٌۭ
قُلُوۡبٌ
hati
(are) hearts
لَّا
لَّا
tidak
(but) not
يَفْقَهُونَ
يَفۡقَهُوۡنَ
memahami
they understand
بِهَا
بِهَا
dengannya(ayat-ayat)
with them
وَلَهُمْ
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
and for them
أَعْيُنٌۭ
اَعۡيُنٌ
mata
(are) eyes
لَّا
لَّا
tidak
(but) not
يُبْصِرُونَ
يُبۡصِرُوۡنَ
melihat
they see
بِهَا
بِهَا
dengannya (tanda-tanda)
with them
وَلَهُمْ
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
and for them
ءَاذَانٌۭ
اٰذَانٌ
telinga
(are) ears
لَّا
لَّا
tidak
(but) not
يَسْمَعُونَ
يَسۡمَعُوۡنَ
mendengar
they hear
بِهَآ ۚ
بِهَا ؕ
dengannya (ayat-ayat)
with them
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰۤٮِٕكَ
mereka itu
Those
كَٱلْأَنْعَـٰمِ
كَالۡاَنۡعَامِ
seperti binatang ternak
(are) like cattle
بَلْ
بَلۡ
bahkan
nay
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
أَضَلُّ ۚ
اَضَلُّ ؕ
lebih sesat
(are) more astray
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰۤٮِٕكَ
mereka itu
Those
هُمُ
هُمُ
mereka
they
ٱلْغَـٰفِلُونَ
الۡغٰفِلُوۡنَ
orang-orang yang lalai
(are) the heedless
١٧٩
١٧٩
(179)
(179)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 179
(Dan sesungguhnya Kami jadikan) Kami ciptakan (untuk isi neraka Jahanam kebanyakan dari jin dan manusia, mereka mempunyai hati tetapi tidak dipergunakan untuk memahami ayat-ayat Allah) yakni perkara hak (dan mereka mempunyai mata tetapi tidak dipergunakannya untuk melihat tanda-tanda kekuasaan Allah) yaitu bukti-bukti yang menunjukkan kekuasaan Allah dengan penglihatan yang disertai pemikiran (dan mereka mempunyai telinga tetapi tidak dipergunakannya untuk mendengar ayat-ayat Allah) ayat-ayat Allah dan nasihat-nasihat-Nya dengan pendengaran yang disertai pemikiran dan ketaatan (mereka itu sebagai binatang ternak) dalam hal tidak mau mengetahui, melihat dan mendengar (bahkan mereka lebih sesat) dari hewan ternak itu sebab hewan ternak akan mencari hal-hal yang bermanfaat bagi dirinya dan ia akan lari dari hal-hal yang membahayakan dirinya tetapi mereka itu berani menyuguhkan dirinya ke dalam neraka dengan menentang (mereka itulah orang-orang yang lalai)