قُلْ يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ لَآ إِلٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِىِّ ٱلْأُمِّىِّ ٱلَّذِى يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
قُلْ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنِّيْ رَسُوْلُ اللّٰهِ اِلَيْكُمْ جَمِيْعًا ۨالَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۖ فَاٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهِ النَّبِيِّ الْاُمِّيِّ الَّذِيْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَكَلِمٰتِهٖ وَاتَّبِعُوْهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ
qul yā ayyuhan-nāsu innī rasụlullāhi ilaikum jamī'anillażī lahụ mulkus-samāwāti wal-arḍ, lā ilāha illā huwa yuḥyī wa yumītu fa āminụ billāhi wa rasụlihin-nabiyyil-ummiyyillażī yu`minu billāhi wa kalimātihī wattabi'ụhu la'allakum tahtadụn
Katakanlah: "Hai manusia sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu semua, yaitu Allah Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi; tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia, Yang menghidupkan dan mematikan, maka berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya, Nabi yang ummi yang beriman kepada Allah dan kepada kalimat-kalimat-Nya (kitab-kitab-Nya) dan ikutilah dia, supaya kamu mendapat petunjuk".
Say, [O Muhammad], "O mankind, indeed I am the Messenger of Allah to you all, [from Him] to whom belongs the dominion of the heavens and the earth. There is no deity except Him; He gives life and causes death." So believe in Allah and His Messenger, the unlettered prophet, who believes in Allah and His words, and follow him that you may be guided.
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
wahai
O
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
manusia
mankind
إِنِّى
اِنِّىۡ
sesungguhnya aku
Indeed I am
رَسُولُ
رَسُوۡلُ
utusan
(the) Messenger
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
إِلَيْكُمْ
اِلَيۡكُمۡ
kepadamu
to you
جَمِيعًا
جَمِيۡعَاْ ۨ
semuanya
all
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
the One
لَهُۥ
لَهٗ
bagiNya/mempunyai
for Whom
مُلْكُ
مُلۡكُ
kerajaan
(is the) dominion
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖ
وَالۡاَرۡضِۚ
dan bumi
and the earth
لَآ
لَاۤ
tidak ada
(There is) no
إِلَـٰهَ
اِلٰهَ
Tuhan
god
إِلَّا
اِلَّا
kecuali/selain
except
هُوَ
هُوَ
Dia
Him
يُحْىِۦ
يُحۡىٖ
yang menghidupkan
He gives life
وَيُمِيتُ ۖ
وَيُمِيۡتُ
dan yang mematikan
and causes death
فَـَٔامِنُوا۟
فَاٰمِنُوۡا
maka berimanlah kamu
So believe
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
kepada Allah
in Allah
وَرَسُولِهِ
وَرَسُوۡلِهِ
dan RasulNya
and His Messenger
ٱلنَّبِىِّ
النَّبِىِّ
Nabi
the Prophet
ٱلْأُمِّىِّ
الۡاُمِّىِّ
yang ummi
the unlettered
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
the one who
يُؤْمِنُ
يُؤۡمِنُ
dia beriman
believes
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
kepada Allah
in Allah
وَكَلِمَـٰتِهِۦ
وَكَلِمٰتِهٖ
dan kalimat-kalimatNya
and His Words
وَٱتَّبِعُوهُ
وَاتَّبِعُوۡهُ
dan ikutilah dia
and follow him
لَعَلَّكُمْ
لَعَلَّكُمۡ
agar kalian
so that you may
تَهْتَدُونَ
تَهۡتَدُوۡنَ
kalian mendapat petunjuk
(be) guided
١٥٨
١٥٨
(158)
(158)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 158
(Katakanlah,) pembicaraan ini ditujukan kepada Nabi saw. ("Hai manusia! Sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu semua, yaitu Allah yang mempunyai kerajaan langit dan bumi; tidak ada Tuhan selain Dia; yang menghidupkan dan mematikan, maka berimanlah kamu kepada Allah dan rasul-Nya, nabi yang ummi yang beriman kepada Allah dan kepada kalimat-kalimat-Nya) yakni Alquran (dan ikutilah dia, supaya kamu mendapat petunjuk.") artinya kamu akan mendapat bimbingan hidayah.