وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـٰٔتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
وَاِذْ قِيْلَ لَهُمُ اسْكُنُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوْا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُوْلُوْا حِطَّةٌ وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيْۤـٰٔتِكُمْۗ سَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ
wa iż qīla lahumuskunụ hāżihil-qaryata wa kulụ min-hā ḥaiṡu syi`tum wa qụlụ hiṭṭatuw wadkhulul-bāba sujjadan nagfir lakum khaṭī`ātikum, sanazīdul-muḥsinīn
Dan (ingatlah), ketika dikatakan kepada mereka (Bani Israil): "Diamlah di negeri ini saja (Baitul Maqdis) dan makanlah dari (hasil bumi)nya di mana saja kamu kehendaki". Dan katakanlah: "Bebaskanlah kami dari dosa kami dan masukilah pintu gerbangnya sambil membungkuk, niscaya Kami ampuni kesalahan-kesalahanmu". Kelak akan Kami tambah (pahala) kepada orang-orang yang berbuat baik.
And [mention, O Muhammad], when it was said to them, "Dwell in this city and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens,' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]."
وَإِذْ
وَاِذۡ
dan ketika
And when
قِيلَ
قِيۡلَ
dikatakan
it was said
لَهُمُ
لَهُمُ
kepada mereka
to them
ٱسْكُنُوا۟
اسۡكُنُوۡا
berdiamlah
Live
هَـٰذِهِ
هٰذِهِ
ini
(in) this
ٱلْقَرْيَةَ
الۡقَرۡيَةَ
negeri
city
وَكُلُوا۟
وَكُلُوۡا
dan makanlah
and eat
مِنْهَا
مِنۡهَا
daripadanya
from it
حَيْثُ
حَيۡثُ
dimana saja
wherever
شِئْتُمْ
شِئۡتُمۡ
kalian kehendaki
you wish
وَقُولُوا۟
وَقُوۡلُوۡا
dan katakanlah
and say
حِطَّةٌۭ
حِطَّةٌ
bebaskanlah dari dosa kami
Repentance
وَٱدْخُلُوا۟
وَّادۡخُلُوا
dan masuklah
and enter
ٱلْبَابَ
الۡبَابَ
pintu gerbang
the gate
سُجَّدًۭا
سُجَّدًا
membungkuk
prostrating
نَّغْفِرْ
نَّـغۡفِرۡ
Kami memberi ampunan
We will forgive
لَكُمْ
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ
خَطِيْٓــٰٔــتِكُمۡ ؕ
kesalahan-kesalahan kamu
your sins
سَنَزِيدُ
سَنَزِيۡدُ
akan Kami tambah
We will increase (reward)
ٱلْمُحْسِنِينَ
الۡمُحۡسِنِيۡنَ
orang-orang yang berbuat baik
(of) the good-doers
١٦١
١٦١
(161)
(161)
Tafsir al-Jalalayn
Tafsir Ayat 161
(Dan) Ingatlah (ketika dikatakan kepada mereka, Bani Israel, "Diamlah di negeri ini saja) yaitu Baitulmakdis (dan makanlah dari hasil buminya di mana saja kamu kehendaki. Dan katakanlah,) perintah Kami ('Bebaskanlah kami dari dosa kami' dan masukilah pintunya) pintu gerbang negeri itu (sambil membungkuk) dengan membungkukkan punggung (niscaya Kami ampuni) dengan memakai nun dan ta, dan bina maf'ul (kesalahan-kesalahanmu." Kelak Kami akan tambah pahala kepada orang-orang yang berbuat baik) orang-orang yang taat pahala.