icon play ayat

لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ وَٱلْمَلٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتٰبِ وَٱلنَّبِيِّۦنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتٰمَىٰ وَٱلْمَسٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصّٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ

۞ لَيْسَ الْبِرَّاَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالْكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ ۚ وَاٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۙ وَالسَّاۤىِٕلِيْنَ وَفىِ الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ ۚ وَالْمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عَاهَدُوْا ۚ وَالصّٰبِرِيْنَ فِى الْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ وَحِيْنَ الْبَأْسِۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ

laisal-birra an tuwallụ wujụhakum qibalal-masyriqi wal-magribi wa lākinnal-birra man āmana billāhi wal-yaumil-ākhiri wal-malā`ikati wal-kitābi wan-nabiyyīn, wa ātal-māla 'alā ḥubbihī żawil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīna wabnas-sabīli was-sā`ilīna wa fir-riqāb, wa aqāmaṣ-ṣalāta wa ātaz-zakāh, wal-mụfụna bi'ahdihim iżā 'āhadụ, waṣ-ṣābirīna fil-ba`sā`i waḍ-ḍarrā`i wa ḥīnal-ba`s, ulā`ikallażīna ṣadaqụ, wa ulā`ika humul-muttaqụn
Bukanlah menghadapkan wajahmu ke arah timur dan barat itu suatu kebajikan, akan tetapi sesungguhnya kebajikan itu ialah beriman kepada Allah, hari kemudian, malaikat-malaikat, kitab-kitab, nabi-nabi dan memberikan harta yang dicintainya kepada kerabatnya, anak-anak yatim, orang-orang miskin, musafir (yang memerlukan pertolongan) dan orang-orang yang meminta-minta; dan (memerdekakan) hamba sahaya, mendirikan shalat, dan menunaikan zakat; dan orang-orang yang menepati janjinya apabila ia berjanji, dan orang-orang yang sabar dalam kesempitan, penderitaan dan dalam peperangan. Mereka itulah orang-orang yang benar (imannya); dan mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but [true] righteousness is [in] one who believes in Allah, the Last Day, the angels, the Book, and the prophets and gives wealth, in spite of love for it, to relatives, orphans, the needy, the traveler, those who ask [for help], and for freeing slaves; [and who] establishes prayer and gives zakah; [those who] fulfill their promise when they promise; and [those who] are patient in poverty and hardship and during battle. Those are the ones who have been true, and it is those who are the righteous.
icon play ayat

۞ لَّيْسَ

۞ لَيۡسَ

bukanlah

It is not

ٱلْبِرَّ

الۡبِرَّ

kebaikan/kebaktian

[the] righteousness

أَن

اَنۡ

bahwa

that

تُوَلُّوا۟

تُوَلُّوۡا

kamu menghadapkan

you turn

وُجُوهَكُمْ

وُجُوۡهَكُمۡ

wajahmu

your faces

قِبَلَ

قِبَلَ

kearah

towards

ٱلْمَشْرِقِ

الۡمَشۡرِقِ

timur

the east

وَٱلْمَغْرِبِ

وَ الۡمَغۡرِبِ

dan barat

and the west

وَلَـٰكِنَّ

وَلٰـكِنَّ

akan tetapi

[and] but

ٱلْبِرَّ

الۡبِرَّ

kebaikan/kebaktian

the righteous[ness]

مَنْ

مَنۡ

orang

(is he) who

ءَامَنَ

اٰمَنَ

dia beriman

believes

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan/kepada Allah

in Allah

وَٱلْيَوْمِ

وَالۡيَوۡمِ

dan hari

and the Day

ٱلْـَٔاخِرِ

الۡاٰخِرِ

akhirat

[the] Last

وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ

وَالۡمَلٰٓٮِٕکَةِ

dan malaikat

and the Angels

وَٱلْكِتَـٰبِ

وَالۡكِتٰبِ

dan Kitab

and the Book

وَٱلنَّبِيِّـۧنَ

وَالنَّبِيّٖنَ​ۚ

dan Nabi-Nabi

and the Prophets

وَءَاتَى

وَاٰتَى

dan memberikan

and gives

ٱلْمَالَ

الۡمَالَ

harta

the wealth

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

in

حُبِّهِۦ

حُبِّهٖ

dicintainya

spite of his love (for it)

ذَوِى

ذَوِى

kelompok

(to) those

ٱلْقُرْبَىٰ

الۡقُرۡبٰى

kerabat

(of) the near relatives

وَٱلْيَتَـٰمَىٰ

وَالۡيَتٰمٰى

dan anak-anak yatim

and the orphans

وَٱلْمَسَـٰكِينَ

وَالۡمَسٰكِيۡنَ

dan orang-orang miskin

and the needy

وَٱبْنَ

وَابۡنَ

dan orang

and (of)

ٱلسَّبِيلِ

السَّبِيۡلِۙ

(dalam) perjalanan

the wayfarer

وَٱلسَّآئِلِينَ

وَالسَّآٮِٕلِيۡنَ

dan orang yang minta-minta

and those who ask

وَفِى

وَفِى

dan didalam

and in

ٱلرِّقَابِ

الرِّقَابِ​ۚ

memerdekakan hamba sahaya

freeing the necks (slaves)

وَأَقَامَ

وَاَقَامَ

dan mendirikan

and (who) establish

ٱلصَّلَوٰةَ

الصَّلٰوةَ

sholat

the prayer

وَءَاتَى

وَاٰتَى

dan menunaikan

and give

ٱلزَّكَوٰةَ

الزَّکٰوةَ ​ ۚ

zakat

the zakah

وَٱلْمُوفُونَ

وَالۡمُوۡفُوۡنَ

dan orang-orang yang menepati

and those who fulfill

بِعَهْدِهِمْ

بِعَهۡدِهِمۡ

pada janji mereka

their covenant

إِذَا

اِذَا

apabila

when

عَـٰهَدُوا۟ ۖ

عٰهَدُوۡا ۚ

mereka berjanji

they make it

وَٱلصَّـٰبِرِينَ

وَالصّٰبِرِيۡنَ

dan orang-orang yang sabar

and those who are patient

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْبَأْسَآءِ

الۡبَاۡسَآءِ

kesempitan

[the] suffering

وَٱلضَّرَّآءِ

وَالضَّرَّآءِ

dan kemelaratan

and [the] hardship

وَحِينَ

وَحِيۡنَ

dan ketika

and (the) time

ٱلْبَأْسِ ۗ

الۡبَاۡسِؕ

perang

(of) [the] stress

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itulah

Those

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(are) the ones who

صَدَقُوا۟ ۖ

صَدَقُوۡا ؕ

mereka benar

are true

وَأُو۟لَـٰٓئِكَ

وَاُولٰٓٮِٕكَ

dan mereka itu

and those

هُمُ

هُمُ

mereka

[they]

ٱلْمُتَّقُونَ

الۡمُتَّقُوۡنَ‏

orang-orang yang bertakwa

(are) the righteous

١٧٧

١٧٧

(177)

(177)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 177

(Kebaktian itu bukanlah dengan menghadapkan wajahmu) dalam salat (ke arah timur dan barat) ayat ini turun untuk menolak anggapan orang-orang Yahudi dan Kristen yang menyangka demikian, (tetapi orang yang berbakti itu) ada yang membaca 'al-barr' dengan ba baris di atas, artinya orang yang berbakti (ialah orang yang beriman kepada Allah, hari akhir, malaikat-malaikat, kitab) maksudnya kitab-kitab suci (dan nabi-nabi) serta memberikan harta atas) artinya harta yang (dicintainya) (kepada kaum kerabat) atau famili (anak-anak yatim, orang-orang miskin, orang yang dalam perjalanan) atau musafir, (orang-orang yang meminta-minta) atau pengemis, (dan pada) memerdekakan (budak) yakni yang telah dijanjikan akan dibebaskan dengan membayar sejumlah tebusan, begitu juga para tawanan, (serta mendirikan salat dan membayar zakat) yang wajib dan sebelum mencapai nisabnya secara tathawwu` atau sukarela, (orang-orang yang menepati janji bila mereka berjanji) baik kepada Allah atau kepada manusia, (orang-orang yang sabar) baris di atas sebagai pujian (dalam kesempitan) yakni kemiskinan yang sangat (penderitaan) misalnya karena sakit (dan sewaktu perang) yakni ketika berkecamuknya perang di jalan Allah. (Mereka itulah) yakni yang disebut di atas (orang-orang yang benar) dalam keimanan dan mengakui kebaktian (dan mereka itulah orang-orang yang bertakwa) kepada Allah.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''