icon play ayat

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّا۟ئَةُ حَبَّةٍ ۗ وَٱللَّهُ يُضٰعِفُ لِمَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وٰسِعٌ عَلِيمٌ

مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ

maṡalullażīna yunfiqụna amwālahum fī sabīlillāhi kamaṡali ḥabbatin ambatat sab'a sanābila fī kulli sumbulatim mi`atu ḥabbah, wallāhu yuḍā'ifu limay yasyā`, wallāhu wāsi'un 'alīm
Perumpamaan (nafkah yang dikeluarkan oleh) orang-orang yang menafkahkan hartanya di jalan Allah adalah serupa dengan sebutir benih yang menumbuhkan tujuh bulir, pada tiap-tiap bulir seratus biji. Allah melipat gandakan (ganjaran) bagi siapa yang Dia kehendaki. Dan Allah Maha Luas (karunia-Nya) lagi Maha Mengetahui.
The example of those who spend their wealth in the way of Allah is like a seed [of grain] which grows seven spikes; in each spike is a hundred grains. And Allah multiplies [His reward] for whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.
icon play ayat

مَّثَلُ

مَثَلُ

perumpamaan

Example

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(of) those who

يُنفِقُونَ

يُنۡفِقُوۡنَ

(mereka) menafkahkan

spend

أَمْوَٰلَهُمْ

اَمۡوَالَهُمۡ

harta mereka

their wealth

فِى

فِىۡ

di

in

سَبِيلِ

سَبِيۡلِ

jalan

(the) way

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

كَمَثَلِ

كَمَثَلِ

seperti

(is) like

حَبَّةٍ

حَبَّةٍ

biji/benih

a grain

أَنۢبَتَتْ

اَنۡۢبَتَتۡ

ia tumbuh

which grows

سَبْعَ

سَبۡعَ

tujuh

seven

سَنَابِلَ

سَنَابِلَ

tangkai

ears

فِى

فِىۡ

di/pada

in

كُلِّ

كُلِّ

tiap-tiap

each

سُنۢبُلَةٍۢ

سُنۡۢبُلَةٍ

tangkai

ear

مِّا۟ئَةُ

مِّائَةُ

seratus

hundred

حَبَّةٍۢ ۗ

حَبَّةٍ​ؕ

biji/benih

grain(s)

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

يُضَـٰعِفُ

يُضٰعِفُ

Dia melipat gandakan

gives manifold

لِمَن

لِمَنۡ

bagi siapa yang

to whom

يَشَآءُ ۗ

يَّشَآءُ​ ؕ

Dia kehendaki

He wills

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

وَٰسِعٌ

وَاسِعٌ

Maha Luas (karuniaNya)

(is) All-Encompassing

عَلِيمٌ

عَلِيۡمٌ‏

Maha Mengetahui

All-Knowing

٢٦١

٢٦١

(261)

(261)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 261

(Perumpamaan) atau sifat nafkah dari (orang-orang yang membelanjakan harta mereka di jalan Allah) artinya dalam menaati-Nya (adalah seperti sebutir biji yang menumbuhkan tujuh buah tangkai, pada masing-masing tangkai seratus biji.) Demikianlah pula halnya nafkah yang mereka keluarkan itu menjadi 700 kali lipat. (Dan Allah melipatgandakan) lebih banyak dari itu lagi (bagi siapa yang dikehendaki-Nya dan Allah Maha Luas) karunia-Nya (lagi Maha Mengetahui) siapa-siapa yang seharusnya beroleh ganjaran yang berlipat ganda itu.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''