icon play ayat

زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيٰمَةِ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

zuyyina lillażīna kafarul-ḥayātud-dun-yā wa yaskharụna minallażīna āmanụ, wallażīnattaqau fauqahum yaumal-qiyāmah, wallāhu yarzuqu may yasyā`u bigairi ḥisāb
Kehidupan dunia dijadikan indah dalam pandangan orang-orang kafir, dan mereka memandang hina orang-orang yang beriman. Padahal orang-orang yang bertakwa itu lebih mulia daripada mereka di hari kiamat. Dan Allah memberi rezeki kepada orang-orang yang dikehendaki-Nya tanpa batas.
Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without account.
icon play ayat

زُيِّنَ

زُيِّنَ

dijadikan indah pandangan

Beautified

لِلَّذِينَ

لِلَّذِيۡنَ

bagi orang-orang yang

for those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوا

kafir/ingkar

disbelieve[d]

ٱلْحَيَوٰةُ

الۡحَيٰوةُ

kehidupan

(is) the life

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا

dunia

(of) the world

وَيَسْخَرُونَ

وَيَسۡخَرُوۡنَ

dan mereka memandang hina

and they ridicule

مِنَ

مِنَ

dari/kepada

[of]

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ءَامَنُوا۟ ۘ

اٰمَنُوۡا ​ ۘ

beriman

believe[d]

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

ٱتَّقَوْا۟

اتَّقَوۡا

bertakwa

fear (Allah)

فَوْقَهُمْ

فَوۡقَهُمۡ

diatas mereka (lebih mulia)

(they will be) above them

يَوْمَ

يَوۡمَ

hari

(on the) Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ

الۡقِيٰمَةِ ؕ

kiamat

(of) Resurrection

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

يَرْزُقُ

يَرۡزُقُ

memberi rezki

provides

مَن

مَنۡ

orang

whom

يَشَآءُ

يَّشَآءُ

Dia kehendaki

He wills

بِغَيْرِ

بِغَيۡرِ

dengan tidak

without

حِسَابٍۢ

حِسَابٍ‏

perhitungan/batas

measure

٢١٢

٢١٢

(212)

(212)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 212

(Dijadikan indah pada pandangan orang-orang yang kafir) di antara penduduk Mekah (kehidupan dunia ini) dengan jalan menghiasinya hingga mereka menyukainya (dan) mereka (memandang hina orang-orang yang beriman) karena kemiskinan mereka, seperti Bilal, Ammar, Shuhaib dan lain-lain, artinya mengejek mereka dan membanggakan kekayaan mereka kepada orang-orang miskin yang tidak punya itu. (Padahal orang-orang yang bertakwa) yang menjaga diri dari kesyirikan, mereka itu (berada di atas orang-orang kafir pada hari kiamat. Dan Allah memberi rezeki kepada siapa yang disukainya tanpa batas), artinya rezeki yang luas di akhirat atau di dunia, misalnya dimiliki-Nya harta benda dan budak dari pihak yang mengejek kepada pihak yang diejek.

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''